Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chop up food ingredients to decorate drinks
Cut fruits for garnish
Prepare garnish for drinks
Prepare garnishing for drinks

Traduction de «Chop up food ingredients to decorate drinks » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chop up food ingredients to decorate drinks | cut fruits for garnish | prepare garnish for drinks | prepare garnishing for drinks

préparer les garnitures accompagnant les boissons | préparer la décoration de cocktails | préparer les garnitures pour les boissons alcoolisées et non alcoolisées
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Only natural flavouring substances and flavouring preparations as defined in Article 3(2)(b) and (d) of Regulation (EC) No ./2007 [on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods] + may be used in the preparation of the spirit drinks defined in Article 1(4), except in the case of those defined in Article 1 (4) (m), (n) and (p).

Pour l'élaboration des boissons spiritueuses définies à l'article 1 , paragraphe 4, à l'exception de celles définies audit article, paragraphe 4, points m), n) et p), seules les substances aromatisantes et préparations aromatisantes naturelles telles que définies à l'article 3, paragraphe 2, points b) et d), du règlement (CE) n° ./2007 [relatif aux arômes et à certains ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes qui sont destinés à être utilisés dans et sur les denrées alimentaires] + peuvent être utilisées.


A spirit drink produced by flavouring ethyl alcohol of agricultural origin with flavouring of cloves and/or cinnamon using one of the following processes: maceration and/ or distillation, redistillation of the alcohol in the presence of parts of the plants specified above, addition of flavouring substances as defined in Article 3(2)(b) of Regulation (EC) No ./2007 [on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods] of cloves or cinnamon or a combination of these methods.

la boisson spiritueuse obtenue par aromatisation d'alcool éthylique d'origine agricole à l'aide d'arôme de clous de girofle et/ou de cannelle, et ce par un recours à l'un des procédés suivants: macération et/ou distillation, redistillation de l'alcool en présence d'éléments des plantes indiquées ci-dessus, ajout de substances aromatisantes de clous de girofle ou de cannelle telles que définies à l'article 3, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n° ./2007 [relatif aux arômes et à certains ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes qui sont destinés à être utilisés dans ...[+++]


Spirit drinks with a predominantly bitter taste produced by flavouring ethyl alcohol of agricultural origin with flavouring substances as defined in Article 3(2)(b) of Regulation (EC) No ./2007 [on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods] + and/or flavouring preparations as defined in Article 3(2)(d) of that Regulation.

la boisson spiritueuse au goût amer prédominant, obtenue par aromatisation de l'alcool éthylique d'origine agricole avec des substances aromatisantes telles que définies à l'article 3, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n° .2007 [relatif aux arômes et à certains ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes qui sont destinés à être utilisés dans et sur les denrées alimentaires] + et/ou des préparations aromatisantes telles que définies à l'article 3, paragraphe 2, point d), de ce même règlement.


The drink may be called "gin" if it is produced by flavouring organoleptically suitable ethyl alcohol of agricultural origin with flavouring substances as defined in Article 3(2)(b) of Regulation (EC) No ./2007 [on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods] + + and/or flavouring preparations as defined in Article 3(2)(d) of that Regulation so that the taste is predominantly that of juniper.

La boisson peut être dénommée "gin" si elle est obtenue par aromatisation d'un alcool éthylique d'origine agricole ayant les caractères organoleptiques appropriés avec des substances aromatisantes telles que définies à l'article 3, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n° ./2007 [relatif aux arômes et à certains ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes qui sont destinés à être utilisés dans et sur les denrées alimentaires] ++ et/ou des préparations aromatisantes telles que définies à l'article 3, paragraphe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The drink may be called "gin" if it is produced by flavouring organoleptically suitable ethyl alcohol of agricultural origin with flavouring substances as defined in Article 3(2)(b) of Regulation (EC) No ./2007 [on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods] + + and/or flavouring preparations as defined in Article 3(2)(d) of that Regulation so that the taste is predominantly that of juniper.

La boisson peut être dénommée "gin" si elle est obtenue par aromatisation d'un alcool éthylique d'origine agricole ayant les caractères organoleptiques appropriés avec des substances aromatisantes telles que définies à l'article 3, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n° ./2007 [relatif aux arômes et à certains ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes qui sont destinés à être utilisés dans et sur les denrées alimentaires] ++ et/ou des préparations aromatisantes telles que définies à l'article 3, paragraphe ...[+++]


authorising the placing on the market of yellow fat spreads, milk based fruit drinks, yoghurt type products and cheese type products with added phytosterols/phytostanols as novel foods or novel food ingredients under Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council

relative à l'autorisation de mise sur le marché de matières grasses à tartiner, de boissons lactées aux fruits, de produits de type yaourt et de produits de type fromage enrichis en phytostérols/phytostanols en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires, en application du règlement (CE) n° 258/97 du Parlement européen et du Conseil


(3) As far as caffeine is concerned, the Scientific Committee for Food, in its opinion of 21 January 1999 on caffeine and other substances used as ingredients in "energy drinks", concluded that, for adults, apart from pregnant women, the contribution of "energy drinks" to the total consumption of caffeine did not appear to be a cause for concern, assuming that "energy drinks" replace other sources of caffeine.

(3) S'agissant de la caféine, le comité scientifique de l'alimentation humaine, dans son avis du 21 janvier 1999 sur la caféine et d'autres substances utilisées comme ingrédient des boissons dites "énergétiques", a conclu que, pour les personnes adultes, hormis les femmes enceintes, la contribution des boissons "énergétiques" à la consommation totale de caféine ne semble pas préoccupante, en supposant que les boissons "énergétiques" remplacent les autres sources de caféine.


(3) As far as caffeine is concerned, the Scientific Committee for Food, in its opinion of 21 January 1999 on caffeine and other substances used as ingredients in "energy drinks", concluded that, for adults, apart from pregnant women, the contribution of "energy drinks" to the total consumption of caffeine did not appear to be a cause for concern, assuming that "energy drinks" replace other sources of caffeine.

(3) S'agissant de la caféine, le comité scientifique de l'alimentation humaine, dans son avis du 21 janvier 1999 sur la caféine et d'autres substances utilisées comme ingrédient des boissons dites "énergétiques", a conclu que, pour les personnes adultes, hormis les femmes enceintes, la contribution des boissons "énergétiques" à la consommation totale de caféine ne semble pas préoccupante, en supposant que les boissons "énergétiques" remplacent les autres sources de caféine.


A wide range of opinions was adopted, such as on food additives, packing materials, ingredients of energy drinks, ochratoxin A and on irradiation of foodstuffs.

Toute une série d'avis ont été adoptés, tels que ceux relatifs aux additifs alimentaires, aux matériaux d'emballage, aux ingrédients des boissons énergétiques, à l'ochratoxine A et à l'ionisation des denrées alimentaires.


Commission Decision 2004/336/EC of 31 March 2004 authorising the placing on the market of yellow fat spreads, milk based fruit drinks, yoghurt type products and cheese type products with added phytosterols/phytostanols as novel foods or novel food ingredients under Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council [Official Journal L 105 of 14.4.2004].

Décision 2004/336/CE de la Commission du 31 mars 2004 relative à l'autorisation de mise sur le marché de matières grasses à tartiner, de boissons lactées aux fruits, de produits de type yaourt et de produits de type fromage enrichis en phytostérols/phytostanols en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires, en application du règlement (CE) n° 258/97 du Parlement européen et du Conseil [Journal officiel L 105 du 14.4.2004].




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Chop up food ingredients to decorate drinks' ->

Date index: 2023-07-22
w