Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biochemische Prozesse der Apfelweinproduktion
Biochemische Prozesse der Cider-Produktion
Das Verfahren einleiten
Den Prozess einleiten
Einen Prozess anheben
Einen Prozess einleiten
Einleiten
Klage einreichen
Klage erheben
Prozesse der Lebensmitteltrocknung
Prozesse der Nahrungsmitteltrocknung
Qualität der Softwareverfahren
Qualitätsmodelle für IKT-Services
Qualitätsmodelle für IT-Prozesse
Qualitätsmodelle für ITK-Prozesse

Traduction de « Prozess einleiten » (Allemand → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
einen Prozess einleiten | Klage erheben | Klage einreichen

former une instance


einen Prozess einleiten | Klage einreichen | Klage erheben

former une instance


das Verfahren einleiten | den Prozess einleiten

engager la procédure


einen Prozess anheben | einen Prozess einleiten

engager un procès


einen Prozess anheben | einen Prozess einleiten

engager un procès


gegen jemanden gerichtlich vorgehen; gegen jemanden eine Klage einleiten; jemandem einen Prozess machen

faire un procès à quelqu'un


Prozesse der Lebensmitteltrocknung | Prozesse der Nahrungsmitteltrocknung

procédés de déshydratation d'aliments


biochemische Prozesse der Apfelweinproduktion | biochemische Prozesse der Cider-Produktion

processus biochimiques dans la production de cidre


Qualitätsmodelle für IKT-Services | Qualitätsmodelle für IT-Prozesse | Qualität der Softwareverfahren | Qualitätsmodelle für ITK-Prozesse

modèle de qualité d’un processus d’information et de communication | modèles de qualité des processus | CMM | modèles de qualité des processus d’information et de communication


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Arbeitsprozesse und Verhalten im Team kritisch reflektieren, vorausschauend und lösungsorientiert mit Problemen umgehen sowie Veränderungs-prozesse einleiten.

Réfléchir de manière critique, en équipe, à propos de processus de travail et de comportements, détecter les problèmes tout en envisageant des solutions et initier des processus de changement.


Dank der Arbeit der Berichterstatter wurde der Prozess vereinfacht; besonders begrüßenswert ist die Idee, dass ein Ausschuss mit sieben Mitgliedern aus sieben verschiedenen Ländern den Prozess einleiten wird.

Grâce au travail des rapporteurs, le processus a été simplifié et l’idée qu’un comité des citoyens composé d’au moins sept membres résidant dans au moins sept États membres lance le processus est particulièrement bienvenue.


Die EU-Immigrationspolitik sollte eine ausgeprägte humanistische Komponente aufweisen und die Achtung der Menschenrechte gewährleisten, d. h. Maßnahmen zur Integration und nicht der Repression fördern, Maßnahmen, die darauf abzielen, die Rechte und Pflichte der Einwanderer denen der eigenen Staatsangehörigen gleichzustellen, Maßnahmen, die der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen diesen und den Herkunftsländern dienlich sind, Lösungen, die den interkulturellen Dialog und die Achtung der Unterschiede, der Minderheiten und der Freiheit stärken. Bekanntlich hat die Französische Republik bereits Protokolle mit mehreren afrikanischen Staaten, u. a. mit Kongo-Brazzaville, Tunesien, Benin, Mauritius, Senegal und Gabun, mit de ...[+++]

Étant donné que la politique d’immigration de l’UE devrait avoir une forte composante humaniste et garantir le respect des droits de l’homme, qu’elle devra promouvoir les mesures d’intégration et non de répression, des mesures visant à assimiler les droits et obligations des immigrés à ceux des nationaux, des mesures favorisant la coopération entre les États membres et entre ces derniers et les pays d’origine, des solutions qui renforcent le dialogue interculturel et le respect des différences, des minorités et de la liberté et, vu que la République française a déjà signé des protocoles avec plusieurs États africains, en particulier le Congo-Brazzaville, la Tunisie, le Bénin, l’île Maurice, le Sénégal et le Gabon, afin de promouvoir le déve ...[+++]


Die EU-Immigrationspolitik sollte eine ausgeprägte humanistische Komponente aufweisen und die Achtung der Menschenrechte gewährleisten, d.h. Maßnahmen zur Integration und nicht der Repression fördern, Maßnahmen, die darauf abzielen, die Rechte und Pflichte der Einwanderer denen der eigenen Staatsangehörigen gleichzustellen, Maßnahmen, die der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen diesen und den Herkunftsländern dienlich sind, Lösungen, die den interkulturellen Dialog und die Achtung der Unterschiede, der Minderheiten und der Freiheit stärken. Bekanntlich hat die Französische Republik bereits Protokolle mit mehreren afrikanischen Staaten, u.a. mit Kongo-Brazzaville, Tunesien, Benin, Mauritius, Senegal und Gabun, mit dem ...[+++]

Étant donné que la politique d'immigration de l'UE devrait avoir une forte composante humaniste et garantir le respect des droits de l'homme, qu'elle devra promouvoir les mesures d'intégration et non de répression, des mesures visant à assimiler les droits et obligations des immigrés à ceux des nationaux, des mesures favorisant la coopération entre les États membres et entre ces derniers et les pays d'origine, des solutions qui renforcent le dialogue interculturel et le respect des différences, des minorités et de la liberté et, vu que la République française a déjà signé des protocoles avec plusieurs États africains, en particulier le Congo-Brazzaville, la Tunisie, le Bénin, l'île Maurice, le Sénégal et le Gabon, afin de promouvoir le déve ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist von größter Bedeutung, dass die Verhandlungen von Bali einen Prozess einleiten, der diese Tatsache berücksichtigt, und dass die am meisten gefährdeten Länder sich dessen bewusst werden.

Il est essentiel que les négociations de Bali puissent lancer un processus qui intègre ce fait et que les pays les plus vulnérables en prennent eux-mêmes conscience.


Zum ersten Mal werden wir im nächsten Jahr mit der Einleitung des Vorhabens eines parlamentarischen Web-TV-Kanals, mit der Arbeitsaufnahme in unserem Besucherzentrum und der Einberufung der ersten „Bürgeragora“, die die Bürger in unsere Gesetzgebungsarbeit einbeziehen soll, einen neuen Prozess einleiten.

Pour la première fois l’an prochain, nous allons entamer un nouveau processus à travers la mise en place du projet de WebTV parlementaire, le début des travaux dans notre Centre de visiteurs, et la réunion de la première Agora citoyenne, qui va associer les citoyens à notre travail législatif.


Das Cedefop sollte einen „vorausschauenden“ Prozess für die Untersuchung von Berufsbildungsfragen einleiten, die sich im Zeitraum nach 2010 herausbilden könnten und bei der Weiterentwicklung der Agenda für die EU-Berufsbildungspolitik berücksichtigt werden sollten (Empfehlungen 12, 13 und 14).

Le Cedefop devrait engager un processus prévisionnel explorant les enjeux liés à l'enseignement et à la formation professionnels au-delà de 2010, et alimentant le programme de l’UE en la matière (recommandations 12, 13 et 14).


Die Kommission würde es begrüßen, wenn die Länder Lateinamerikas in ihrer Region einen Prozess einleiten würden, durch den Dialog und Erfahrungsaustausch angestoßen werden, so dass sich die Länder der Region über ihre jeweiligen Erfolge und Misserfolge austauschen und voneinander lernen können.

La Commission encourage les pays d'Amérique latine à lancer un processus régional qui lancera une nouvelle dynamique pour le dialogue et les échanges entre pays de la région, ce qui leur permettra de connaître leurs succès et échecs mutuels.


Die Vorlage dieser Leitlinien soll einen Prozess einleiten, der in einer eingehenderen Erörterung der geplanten Mechanismen und einer auf Argumente gestützten Debatte über die Prioritäten fortgesetzt werden soll.

La présentation de ces orientations amorce un processus qui se poursuivra avec une discussion approfondie des mécanismes envisagés, ainsi qu'un débat argumenté sur les priorités.


Die Partnerländer, bei denen der Reformprozess am weitesten fortgeschritten ist, können einen Prozess für Visaerleichterungen einleiten.

Les partenaires dont les réformes sont les plus avancées peuvent entamer un processus d’assouplissement des régimes de visa.


w