Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durch Aufopferung erlittener Verlust von Ladung
Durch Aufopferung verlorene Ladung

Traduction de «Durch Aufopferung erlittener Verlust Ladung » (Allemand → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durch Aufopferung verlorene Ladung (1) | durch Aufopferung erlittener Verlust von Ladung (2)

cargaison perdue par sacrifice (1) | perte de cargaison sacrifiée (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach Schätzungen des IWF erlitten die europäischen Banken durch die Krise im Zeitraum 2007 bis 2010 Verluste in Höhe von fast 1 Bio. EUR bzw. 8 % des EU-BIP.

Selon les estimations du FMI, les pertes encourues par les banques européennes entre 2007 et 2010 en raison de la crise se montent à près de 1 000 milliards d'euros, soit 8 % du PIB de l’UE.


Seit 1980 hat die EU neben dem Verlust von Menschenleben finanzielle Verluste von mehr als 360 Mrd. EUR durch extreme Wetter- und Klimaereignisse erlitten.

Depuis 1980, outre le coût sur le plan humain, les États membres de l'UE ont perdu plus de 360 milliards d'euros dans des phénomènes météorologiques et climatiques extrêmes.


4. ein System vorsehen, durch das eine Deckung des Staates für Verluste gewährt wird, die auf bestimmte Aktiva oder Finanzinstrumente erlitten werden durch Einrichtungen, die aufgrund der vorerwähnten Gesetze einer Aufsicht unterliegen;

4° mettre en place un système d'octroi de la couverture par l'Etat de pertes encourues sur certains actifs ou instruments financiers par des institutions contrôlées en vertu des lois précitées;


Ein Opfer des Terrorismus ist ein Opfer im Sinne des Artikels 2 der Richtlinie 2012/29/EU, das heißt eine natürlich Person, die eine körperliche, geistige oder seelische Schädigung oder einen wirtschaftlichen Verlust, soweit dies direkte Folge einer terroristischen Straftat war, erlitten hat, oder ein Familienangehöriger einer Person, deren Tod eine direkte Folge einer terroristischen Straftat ist, und der durch den Tod dieser Pers ...[+++]

Une victime du terrorisme est la personne définie à l’article 2 de la directive 2012/29/UE, à savoir toute personne physique ayant subi un préjudice, y compris une atteinte à son intégrité physique, mentale ou émotionnelle, ou une perte matérielle, dans la mesure où ce préjudice a été directement causé par une infraction terroriste, ou un membre de la famille d’une personne dont le décès résulte directement d’une infraction terroriste et qui a subi un préjudice du fait du décès de cette personne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) das Unternehmen verstößt gegen die an eine dauerhafte Zulassung geknüpften Anforderungen in einer Weise, die den Entzug der Zulassung durch die EZB oder die zuständige Behörde rechtfertigen würde, oder es liegen objektive Anhaltspunkte dafür vor, dass dies zumindest in naher Zukunft der Fall sein wird, unter anderem da das Institut Verluste erlitten hat oder voraussichtlich erleiden wir ...[+++]

(a) l'entité enfreint les exigences qui conditionnent le maintien de l'agrément, ou des éléments objectifs permettent de conclure qu'elle les enfreindra dans un proche avenir, dans des proportions justifiant un retrait de l'agrément par la BCE ou l'autorité compétente, notamment mais pas exclusivement du fait que l'entité a subi ou est susceptible de subir des pertes qui absorberont la totalité ou une partie substantielle de ses fonds propres.


Das Unternehmen verstößt gegen die an eine dauerhafte Zulassung geknüpften Anforderungen in einer Weise, die den Entzug der Zulassung durch die EZB rechtfertigen würde, oder es liegen objektive Anhaltspunkte dafür vor, dass dies in naher Zukunft der Fall sein wird, unter anderem weil das Institut Verluste erlitten hat oder voraussichtlich erleiden wird, durch die sein gesamtes Eigenkapital ...[+++]

l'entité enfreint les exigences qui conditionnent le maintien de l'agrément, ou des éléments objectifs permettent de conclure qu'elle les enfreindra dans un proche avenir, dans des proportions justifiant un retrait de l'agrément par la BCE, notamment mais pas exclusivement du fait que l'établissement a subi ou est susceptible de subir des pertes qui absorberont la totalité ou une partie substantielle de ses fonds propres.


Diese verlangte sodann vom Versicherer des Unfallverursachers als Ersatz für den immateriellen Schaden, den Herr Drozdovs durch den Verlust seiner Eltern erlitten hatte, einen Betrag von 200 000 LVL (etwa 284 820 Euro).

Ensuite, la tutrice a invité l’assureur du responsable de l’accident à payer des indemnités d’un montant de 200 000 LVL (près de 284 820 d’euros) pour le préjudice moral que M. Drozdovs a subi à cause de la perte de ses parents.


Unsere Gedanken und Gebete begleiten alle diejenigen, ob Familienangehörige oder Nahestehende der Opfer, in den Vereinigten Staaten und in aller Welt, die durch diesen Ausbruch der Gewalt vor einem Jahr einen schmerzlichen Verlust erlitten haben.

Nos pensées et nos prières accompagnent tous ceux qui, familles et proches des victimes, ont été endeuillés, aux États-Unis et dans le monde entier, par la violence qui s'est déchaînée il y a un an.


Im Januar 2000 beschlossen die französischen Behörden eine Beihilferegelung zur Entschädigung von Fischern und Muschelzüchtern, die durch die Ölpest vom 12. Dezember 1999 und einen außergewöhnlich heftigen Sturm, der zwei Wochen später über Frankreich zog, Verluste erlitten hatten.

En janvier 2000, les autorités françaises ont institué un régime d'aide visant à indemniser les marins pêcheurs et les éleveurs de mollusques et crustacés ayant subi des pertes à la suite de la pollution créée par un déversement d'hydrocarbures le 12 décembre 1999 et de la tempête exceptionnellement violente ayant frappé la France 15 jours plus tard.


Die Europäische Kommission hat soeben eine humanitäre Hilfe in Höhe von 150.000 ECU beschlossen, um den durch die kürzlichen sintflutartigen Regenfälle geschädigten Einwohnern der Stadt Sucre zu Hilfe zu kommen. Zu dem geschädigten Personenkreis gehören rund 1.500 in den Stadtrandvierteln lebende Menschen (oder 300 Familien), die die größten wirtschaftlichen Verluste erlitten haben.

La Commission européenne vient de décider l'octroi d'une aide humanitaire de 150.000 ECU en vue de secourir les populations de la ville de Sucre, sinistrées récemment par des pluies diluviennes, dont quelque 300 familles ( 1.500 personnes), vivant dans les quartiers marginaux de la ville, ont subi les plus grandes pertes économiques.




datacenter (6): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Durch Aufopferung erlittener Verlust Ladung ' ->

Date index: 2023-07-27
w