Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe I
Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe II
Lehrer an einer Schule für Sozialarbeit
Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe I
Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe II
Lehrerin an einer Schule für Sozialarbeit

Traduction de «Lehrerin an einer Schule Sekundarstufe II » (Allemand → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe I | Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe I

enseignant du degré secondaire I | enseignante du degré secondaire I


Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe II | Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe II

enseignant dans une école secondaire du degré II | enseignante dans une école secondaire du degré II


Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe II | Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe II

enseignant dans une école secondaire du degré II | enseignante dans une école secondaire du degré II


Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe I | Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe I

enseignant du degré secondaire I | enseignante du degré secondaire I


Lehrer an einer Schule für Sozialarbeit | Lehrerin an einer Schule für Sozialarbeit

enseignant dans une école d'études sociales | enseignante dans une école d'études sociales


Lehrer an einer Schule für Sozialarbeit | Lehrerin an einer Schule für Sozialarbeit

enseignant dans une école d'études sociales | enseignante dans une école d'études sociales
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. in der Erwägung, dass mehr als 22 % der jungen Menschen in der EU arbeitslos sind und die Jugendarbeitslosigkeit in einigen Mitgliedstaaten mehr als 55 % beträgt; in der Erwägung, dass 13 % der Europäer unter 25 Jahren weder eine Arbeit haben noch eine schulische oder berufliche Ausbildung absolvieren (die sogenannten „NEET“), dass 12 % der Kinder die Schule verlassen, ohne die Sekundarstufe abgeschlossen zu haben, und dass mehr als 10 % der EU-Bürger in Erwerbslosenha ...[+++]

A. considérant que le taux de chômage des jeunes est supérieur à 22 % au sein de l'Union européenne et dépasse 55 % dans certains États membres; que 13 % des Européens de moins de 25 ans n'ont pas d'emploi et ne suivent ni d'études ni de formation (NEET), que 12 % des enfants abandonnent l'école sans avoir obtenu de diplôme de l'enseignement secondaire et que plus de 10 % des citoyens de l'Union vivent dans des ménages sans emploi; que cette situation pourrait avoir de graves répercussions sociales ...[+++]


A. in der Erwägung, dass 23,5 % der jungen Menschen in der EU derzeit arbeitslos sind und die Jugendarbeitslosigkeit in einigen Mitgliedstaaten mehr als 55 % beträgt, dass sich 8,3 Millionen Europäer unter 25 Jahren weder in Ausbildung noch in Beschäftigung befinden (NEET), dass 15 % der Kinder die Schule verlassen, ohne die Sekundarstufe abgeschlossen zu haben, und dass 10 % der EU-Bürger in Erwerbslosenhaushalten leben; in der Erwägung, dass dies zu ernsthaften sozialen ...[+++]

A. considérant que 23,5 % des jeunes au sein de l'Union sont actuellement sans emploi, le chômage des jeunes dépassant 55 % dans certains États membres, que 8,3 millions d'Européens de moins de 25 ans n'occupent pas un emploi et ne suivent ni un enseignement ni une formation, que 15 % des enfants abandonnent l'école sans avoir obtenu de diplôme de l'enseignement secondaire et que 10 % des citoyens de l'Union vivent dans des ménages sans emploi; considérant que cette situation pourrait avoir de graves répercussions ...[+++]


II. Bestimmungen bezüglich einer der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region gemeinsamen Schule für Öffentliche Verwaltung:

II. Les dispositions relatives à l'Ecole d'administration publique commune à la Communauté française et à la Région wallonne : nécessité d'un accord de coopération complémentaire


a) einer postsekundären Ausbildung von mindestens einem Jahr oder einer Teilzeitausbildung von entsprechender Dauer, die keine postsekundäre Ausbildung im Sinne der Nummern 4 und 5 ist und für die im Allgemeinen eine der Zugangsbedingungen der Abschluss einer zum Universitäts- oder Hochschulstudium berechtigenden Sekundarausbildung oder eine abgeschlossene entsprechende Schulbildung der Sekundarstufe II ist, sowie der Berufsausbildung, die gegebenenfalls neben der postsekundären Ausbildung gefordert wird;

a) D'une formation postsecondaire d'au moins un an ou d'une formation à temps partiel de durée correspondante ne pouvant être considérée comme formation postsecondaire au sens des numéros 4 et 5 et pour laquelle l'une des conditions générales d'accès est l'obtention d'une formation secondaire accordant accès à une formation universitaire ou supérieure, voire une formation scolaire de cycle supérieur terminée avec succès, voire enfin la formation professionnelle requise en regard de la formation postsecondaire;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts der Tatsache, dass fast jeder sechste Jugendliche in der EU die Schule vorzeitig verlässt und einer von vier jungen Erwachsenen (Altersgruppe 25 – 29 Jahre) keinen Bildungsabschluss auf dem Niveau der Sekundarstufe II erreicht, können sich Kenntnisse, die durch Freiwilligentätigkeiten erworben wurden, als äußerst wertvoll erweisen, wenn es darum geht, eine Beschäftigung zu finden und sozial integriert zu werden.

Sachant qu'un jeune Européen sur six abandonne l'école tôt et qu'un jeune adulte sur quatre âgé de 25 à 29 ans ne termine pas le cycle des études secondaires, les capacités obtenues par les bénévoles se révèlent extrêmement précieuses pour accéder à l'emploi et promouvoir l'inclusion sociale.


Das pädagogische Projekt ist die Gesamtheit der grundlegenden Ausrichtung einer Schule sowie ihrer Arbeitsweise (Artikel II. 1 Nr. 10).

Le projet pédagogique est « l'ensemble de points de départ fondamentaux pour une école et son fonctionnement » (article II. 1, 10).


Thérèse Hagberg, eine schwedische Lehrerin in der Sekundarstufe I sagte: „eTwinning hat unsere europäischen Kontakte gefördert und unsere Schule für die Welt um uns herum geöffnet.“

Thérèse Hagberg, professeur dans le cycle secondaire inférieur en Suède, a reconnu que “l’action eTwinning a contribué à augmenter nos contacts avec le reste de l'Europe et a ouvert notre école au monde qui nous entoure ”.


6. ist zutiefst besorgt über die Schließung der Europäischen Humanistischen Universität, einer gut strukturierten akademischen Einrichtung, die eine bemerkenswerte kulturelle Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten der Union entfaltet hat und die Grundsätze der Freiheit und Autonomie von Lehre und Forschung verkörpert; ist gleichfalls besorgt über die Schließung der Jakub-Kolas-Schule, der einzigen Lehranstalt auf der Sekundarstufe, an der alle Fächer ...[+++]

6. est vivement préoccupé par la fermeture de l'Université européenne des sciences humaines, institution universitaire bien structurée qui a mené à bien d'importantes activités de coopération culturelle avec les pays de l'UE et incarne les principes de liberté de l'enseignement et d'autonomie de l'enseignement; fait part d'une même inquiétude quant à la fermeture de l'école "Jakub Kolas", le seul établissement d'enseignement secondaire dans lequel tous les cours étaient donnés en bélarusse;


In meinem Land, Italien, wurde eine Kollegin, eine Lehrerin katholischer Religion, die allerdings an einer staatlichen Schule unterrichtete, entlassen, weil sie schwanger wurde, keinen Abbruch vornehmen ließ und nicht verheiratet war.

Dans mon pays, l'Italie, une collègue qui était professeur de religion catholique mais enseignait dans une école publique, a été licenciée parce qu'elle est tombée enceinte.


ii) für den VTS-Beamten (" VTS-functionaris" ) einen Studiengang von mindestens 15 Jahren, der eine mindestens dreijährige Ausbildung an einer höheren berufsbildenden Schule (" HBO" ) oder einer berufsbildenden mittleren Schule (" MBO" ) umfasst, woran sich Fachlehrgänge auf nationaler und regionaler Ebene anschliessen, die jeweils mindestens 12 Wochen theoretische Ausbildung umfassen und jeweils mit einer Prüfung abgeschlossen werden,

ii) pour fonctionnaire affecté au service d'aide au trafic maritime (" VTS-functionnaris" ), d'une durée totale d'au moins quinze ans, comprenant au moins trois ans d'enseignement professionnel supérieur (" HBO" ) ou d'enseignement secondaire professionnel (" MBO" ), et complétées par des cycles de spécialisation nationaux ou régionaux, dont chacun compte au moins douze semaines de formation théorique et est sanctionné par un examen,




D'autres ont cherché : Lehrerin an einer Schule Sekundarstufe II     


datacenter (6): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Lehrerin an einer Schule Sekundarstufe II' ->

Date index: 2023-03-12
w