Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Amortisation of intangible assets
Amortisation of intangible fixed assets
Amortisation of other intangible assets
Felony against intangible legal assets
Intangible
Intangible asset
Intangible asset
Intangible assets
Intangible capital asset
Intangible capital assets
Intangible fixed asset
Intangible fixed asset
Intangible fixed assets
Intangible good
Intangible properties
Intangible property
Invisible asset
Misdemeanour against intangible legal assets

Traduction de «Amortisation intangible assets » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
intangible asset | intangible fixed asset | intangible capital asset | intangible

immobilisation incorporelle | bien incorporel | élément d'actif incorporel | actif incorporel


intangible assets | intangible properties | intangible fixed assets | intangible capital assets

actif incorporel | actifs incorporels | immobilisations incorporelles


amortisation of other intangible assets

amortissement des autres immobilisations incorporelles


amortisation of intangible fixed assets

amortissement des immobilisations incorporelles


amortisation of intangible assets

amortissements des immobilisations incorporelles


intangible asset [4.7] [ intangible good | intangible property | invisible asset ]

actif incorporel [4.7] [ actif immatériel | actif invisible | bien immatériel | bien incorporel | immobilisation incorporelle | propriété incorporelle ]


intangible asset | intangible fixed asset

actif incorporel | immobilisation incorporelle


intangible asset (1) | intangible fixed asset (2)

immobilisation incorporelle (1) | bien immatériel (2)


felony against intangible legal assets

crime contre les droits immatériels


misdemeanour against intangible legal assets

délit contre les droits immatériels
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In the case in which revenue has been established as the predominant limiting factor in the contract for the use of the intangible asset, the revenue that is to be generated might be an appropriate basis for amortising the intangible asset, provided that the contract specifies a fixed total amount of revenue to be generated on which amortisation is to be determined.

Dans le cas où le contrat fait des produits le facteur limitatif prédominant de l'utilisation de l'immobilisation incorporelle, il peut être approprié de fonder le mode d'amortissement de l'immobilisation incorporelle sur les produits, pourvu que le contrat stipule un montant total fixe de produits à générer, qui servira à calculer l'amortissement.


On 12 May 2014, the International Accounting Standards Board (IASB) issued amendments to IAS 16 Property, Plant and Equipment and IAS 38 Intangible Assets entitled Clarification of Acceptable Methods of Depreciation and Amortisation.

Le 12 mai 2014, l'International Accounting Standards Board (IASB) a publié des modifications («amendements») à l'IAS 16 Immobilisations corporelles et à l'IAS 38 Immobilisations incorporelles, intitulées Clarifications sur les modes d'amortissement acceptables.


This programme allows companies located in the Northeast Region (including Liaoning, Jilin, and Heilongjiang Provinces, and Dalian Municipality), first, to reduce the depreciation life of fixed assets by up to 40 % for tax purposes, thereby increasing the annual amount of depreciation deductible from the income tax and, second, to shorten the period of amortisation of intangible assets by up to 40 % for tax purposes, resulting in a larger annual deduction.

Ce programme permet aux entreprises établies dans la région du Nord-Est (notamment les provinces du Liaoning, du Jilin et du Heilongjiang, ainsi que la municipalité de Dalian), premièrement, de réduire la durée d'amortissement des actifs immobilisés de 40 % au maximum à des fins fiscales, augmentant de ce fait le montant annuel de l'amortissement déductible de l'impôt sur le revenu et, deuxièmement, de raccourcir la période d'amortissement des actifs incorporels de 40 % au maximum à des fins fiscales, ce qui se traduit par une déduction annuelle plus importante.


If the fair value of a revalued intangible asset can no longer be measured by reference to an active market, the carrying amount of the asset shall be its revalued amount at the date of the last revaluation by reference to the active market less any subsequent accumulated amortisation and any subsequent accumulated impairment losses.

Si la juste valeur d’une immobilisation incorporelle réévaluée ne peut plus être évaluée par référence à un marché actif, la valeur comptable de cet actif doit être son montant réévalué à la date de la dernière réévaluation faite par référence à un marché actif, diminué du cumul des amortissements et du cumul des pertes de valeur ultérieurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In short, the Spanish authorities consider that Article 12(5) TRLIS constitutes a general measure and not an exception to the Spanish tax system since this provision allows the amortisation of an intangible asset, which applies to any taxpayer who acquires a significant shareholding in a foreign company.

En résumé, les autorités espagnoles considèrent que l’article 12, paragraphe 5, du TRLIS constitue une mesure générale et non une exception au système fiscal espagnol, étant donné que cette disposition permet l’amortissement d’un actif incorporel, qui s’applique à tout contribuable qui prend une participation significative dans une entreprise étrangère.


w