I think one thing we have learned since the introduction of the charter is that the Supreme Court of Canada and our courts make a fundamental distinction, when they deal with section 24 of the charter and wh
at kind of evidence brings the administration of
justice into disrepute and what doesn't, between obtaining physical evidence that can be used—and, if it's excluded, m
ight well bring the administration of justice into disrepute—
...[+++]and self-incriminatory statements that come from someone without the necessity of various protections.Depuis que la charte existe, nous avons compris que la Cour suprême du Can
ada et nos cours de justice font une distinction fondamentale quand l'article 24 de la charte est invoqué, quand il s'agit d'admettre certaines preuves qui pourraient déconsidér
er éventuellement l'administration de la justice, et on fait une différence entre l'obtention de preuves matérielles utilisables—qui, si elles sont exclues, risquent de déconsidérer l'administration de la justice—et des déclarations renfermant une incrimination de soi-même proférées par q
...[+++]uelqu'un qui ne jouirait pas de toutes les protections nécessaires.