Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chief Justice of the Supreme Court of British Columbia
Judge of the Supreme Court of British Columbia
Supreme Court of British Columbia

Traduction de «Court Appeal British Columbia » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Chief Justice of the Supreme Court of British Columbia

juge en chef de la Cour suprême de la Colombie-Britannique


judge of the Supreme Court of British Columbia

juge de la Cour suprême de la Colombie-Britannique


Supreme Court of British Columbia

Cour suprême de la Colombie-Britannique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Other parties to the proceedings before the Board of Appeal of OHIM, interveners before the General Court: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, United Kingdom); and Sky IP International Ltd (Isleworth) (represented by: J. Barry, Solicitor, R. Heine and M. Plesser, lawyers)

Autres parties à la procédure devant la chambre de recours de l’OHMI, intervenant devant le Tribunal: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Royaume-Uni); et Sky IP International Ltd (Isleworth) (représentants: J. Barry, solicitor, R. Heine et M. Plesser, avocats)


Other party to the proceedings before the Board of Appeal of OHIM, intervener before the General Court: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Tortola, British Virgin Islands) (represented by: R. Dequiré-Portier, lawyer)

Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’OHMI, intervenant devant le Tribunal: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Tortola, Îles Vierges britanniques, Royaume-Uni) (représentant: R. Dequiré-Portier, avocat)


A ruling today by the UK Court of Appeal has blasted open the British Government’s attempt at secrecy.

Un arrêt de la cour d’appel britannique vient de révéler aujourd’hui que le gouvernement britannique avait tenté d’occulter certains éléments.


The British Court of Appeal, on 7 May 2008, rejected an appeal from the UK Government and ordered the Home Secretary to remove the Iranian resistance movement, People's Mojahedin Organisation of Iran (PMOI), from its list of proscribed organisations.

Le 7 mai 2008, la Cour d'appel britannique a rejeté un appel introduit par le gouvernement du Royaume-Uni et a ordonné au secrétaire d'État de rayer le mouvement de la résistance iranienne, l'Organisation des Moudjahidin du peuple d'Iran (OMPI), de la liste des organisations interdites.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The British Court of Appeal, on 7 May 2008, rejected an appeal from the UK Government and ordered the Home Secretary to remove the Iranian resistance movement, People's Mojahedin Organisation of Iran (PMOI), from its list of proscribed organisations.

Le 7 mai 2008, la Cour d'appel britannique a rejeté un appel introduit par le gouvernement du Royaume-Uni et a ordonné au secrétaire d'État de rayer le mouvement de la résistance iranienne, l'Organisation des Moudjahidin du peuple d'Iran (OMPI), de la liste des organisations interdites.


The British Court of Appeal has branded the detention of prisoners there as a legal black hole.

Dès lors, le concept de "parodie de justice" s’impose de suite à l’esprit. La Cour d’appel britannique a estimé que la détention de prisonniers à Guantanamo équivalait à un trou noir juridique.


5. Britain's Court of Appeal has criticised as 'objectionable that [British detainee Feroz Abbasi] should be subject to indefinite detention in territory over which the US has exclusive control with no opportunity to challenge the legitimacy of his detention before any court or tribunal'.

La Cour d'appel de Grande-Bretagne a qualifié de "critiquable" le fait que le détenu britannique Feroz Abbasi soit soumis à une détention à durée indéterminée sur un territoire contrôlé exclusivement par les États-Unis sans possibilité de contester la légitimité de sa détention devant aucune cour ou tribunal.


The Supreme Court of British Columbia's Justice Leggatt, with jury, and the British Columbia Court of Appeal's Justice Lambert both found Michael Feeney guilty of second degree murder for the very brutal slaying of 85-year-old Mr. Frank Boyle.

Le juge Leggatt de la Cour suprême de la Colombie-Britannique, siégeant avec jury, ainsi que le juge Lambert, de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique ont trouvé Michael Feeney coupable de meurtre au deuxième degré pour le meurtre très brutal de M. Frank Boyle, qui était âgé de 85 ans.


The Attorney General appealed that decision to the Court of Appeal of British Columbia and argued for a much different interpretation than the judge had made at the Supreme Court of British Columbia level.

Il se trouve que le procureur général l'a porté en appel devant la Cour d'appel de la Colombie-Britannique en invoquant une interprétation très différente de celle retenue par le juge de la Cour suprême de la province.


The decisions that are on appeal — the Caine case in the Provincial Court of British Columbia, and the Malmo- Levine case, in the British Columbia Supreme Court — were heard together in the Court of Appeal.

Les décisions qui font l'objet de l'appel — l'affaire Caine à la Cour provinciale de la Colombie-Britannique et l'affaire Malmo-Levine à la Cour suprême de la Colombie-Britannique — ont été entendues ensemble à la Cour d'appel.




D'autres ont cherché : supreme court of british columbia     Court Appeal British Columbia     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Court Appeal British Columbia' ->

Date index: 2021-03-26
w