Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Circulation
Edition 2. edition
Edition of an issue of a newspaper
Issues 3. size of edition
L. run
Press run

Traduction de «Edition an issue a newspaper » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
edition of an issue of a newspaper

édition d'un numéro d'un journal


circulation | edition 2. edition | issues 3. size of edition | l. run | press run

corrigée et augmentée ) | édition 2. édition ( édition revue | l. tirage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
31. The Commission also developed the first edition of the "Handbook on integration" in 2006 (the second edition was issued in May 2007) and is currently developing the website on integration.

31. La Commission a également établi la première édition du manuel sur l ’ intégration en 2006 (la deuxième édition a été publiée en mai 2007) et travaille actuellement à la mise au point du site web consacré à l’intégration.


The second edition, planned for 2006, will focus on housing and urban issues, access to health and social services, integration in the labour market, mainstreaming and integration infrastructure and will incorporate the CBPs firmly into the analysis.

La seconde édition, prévue pour 2006, sera axée sur le logement et les problèmes urbains, l'accès aux services sanitaires et sociaux, l'intégration dans le marché du travail, la prise en compte de l'égalité des chances et les structures d'intégration, et présentera des analyses dûment fondées sur les principes de base communs.


The second edition (2007) focuses on other key issues developed in the Common Basic Principles: mainstreaming and integration infrastructure, examining the mechanisms used for implementing successful integration strategies across all policy fields; housing in an urban environment and economic integration, presenting lessons learned in these areas.

La deuxième édition (2007) met l'accent sur d'autres grands enjeux dégagés dans les principes de base communs: recentrage et dispositifs d’intégration, avec un examen des mécanismes utilisés pour mettre en œuvre des stratégies d'intégration transsectorielles efficaces; logement dans un environnement urbain et intégration économique, avec une présentation de l'expérience acquise dans ces domaines.


Whereas, pursuant to subsection 5.5(1)Footnote of the Aeronautics Act, a copy of the proposed Goose Bay Airport Zoning Regulations, substantially in the form set out in the annexed regulations, was published in two successive issues of newspapers serving the area to which the proposed regulations relate, namely on March 19 and 26, 2001 in The Labradorian and in two successive issues of the Canada Gazette Part I, on March 24 and 31, 2001, and a reasonable opportunity was afforded to interested persons to make representations to the Minister of National Defence with respect to the proposed regulations;

Attendu que, conformément au paragraphe 5.5(1)Note de bas de page de la Loi sur l’aéronautique, le projet de règlement intitulé Règlement de zonage de l’aéroport de Goose Bay, conforme en substance au texte ci-après, a été publié dans deux numéros consécutifs de journaux desservant la zone visée, soit les 19 et 26 mars 2001 dans The Labradorian, ainsi que dans deux numéros consécutifs de la Gazette du Canada Partie I les 24 et 31 mars 2001 et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard au ministre de la Défense nationale;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
From your perspective, in some of the things you're talking about when you talk about the public interest, right now when they look at the issue of newspaper mergers, it's the issue of concentration, the issue of advertising, what the efficiency is in the market, and whether there was one newspaper before or if there's one newspaper after.

Selon vous, quand vous parlez d'intérêt public, vous parlez notamment de la fusion des quotidiens, de la question de la concentration, de la publicité, de l'efficacité des marchés et vous voulez savoir s'il y avait un journal avant ou s'il y en aura un après.


It is an article that was published in the December 14 edition of Le Quotidien newspaper and entitled “Chrétien and Dion, names that history will not remember”.

Il s'agit d'un article paru dans le journal Le Quotidien du 14 décembre dernier et qui est intitulé: «Chrétien et Dion, des noms que l'histoire oubliera».


As regards readers, although the combination of the parties’ activities is significant, the impact of the transaction will be limited to the disappearance of PCM as a potential competitor to Wegener with possible regional editions of its national newspapers.

En ce qui concerne les lecteurs, bien que le degré de combinaison des activités des parties soit élevé, l'opération aura pour seul effet la disparition de PCM en tant que concurrent potentiel de Wegener, avec d’éventuelles éditions régionales de ses journaux nationaux.


They will also continue work on the Handbook on Integration (second edition planned for 2006), which will focus on housing and urban issues, access to health and social services, integration in the labour market and integration infrastructure, firmly incorporating the CBPs into the analysis.

Ils continueront de travailler au «Handbook on Integration» (dont la deuxième édition était prévue pour 2006), qui sera axé sur le logement et les problèmes urbains, l’accès aux services sanitaires et sociaux, l’intégration dans le marché du travail et les structures d’intégration, et qui présentera des analyses dûment fondées sur les principes de base communs.


This is also true for the legal representation of Eurojust and for the editing and formal issuing of all collective Eurojust statements (recommendation, legal advice or expert opinion).

Cette remarque vaut également pour la représentation juridique d'Eurojust, de même que pour l'édition et la publication officielle de toutes les communications collégiales d'Eurojust (recommandations, conseils juridiques ou avis d'expert).


Among the artefacts in that pillowcase was, I believe, the first and only edition of a public newspaper in Canada. It was edited by the late Peter Gzowski.

Parmi les autres articles se trouvant dans la taie d'oreiller, il y avait la première et la seule édition d'un journal public au Canada édité par le regretté Peter Gzowski.




D'autres ont cherché : circulation     edition 2 edition     issues 3 size of edition     l run     press run     Edition an issue a newspaper     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Edition an issue a newspaper' ->

Date index: 2022-11-17
w