Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Declaration in Lieu of Guarantor
Evaluation of Guarantor's Financial Circumstances
First demand guarantor
First-call guarantor
Guarantor
Guarantor name
Guarantor phone number
Guarantor's declaration
Guarantor's obligation
Guarantor's release
Release of guarantor
Smallpox
Specific duty of care
Statutory Declaration in Lieu of Guarantor

Traduction de «Guarantor's declaration » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Declaration in Lieu of Guarantor [ Statutory Declaration in Lieu of Guarantor ]

Déclaration faute de répondant


specific duty of care | guarantor's obligation

devoir de garant | obligation juridique d'agir | devoir particulier d'agir


Evaluation of Guarantor's Financial Circumstances

Évaluation de la situation financière du garant


guarantor's release | release of guarantor

libération du garant


first demand guarantor | first-call guarantor

garant à première demande


Guarantor phone number

numéro de téléphone du répondant




Smallpox[Footnote: In 1980 the 33rd World Health Assembly declared that smallpox had been eradicated. The classification is maintained for surveillance purposes.]

Variole


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
that the guarantor undertakes jointly and severally with the party responsible for meeting the obligation to pay, within 30 days upon demand by the competent authority, any sum, within the limit of the guarantee, due once a security is declared forfeit.

spécifier que la caution s’engage, conjointement et solidairement avec la partie qui doit respecter l’obligation, à payer, dans les trente jours suivant la demande de l’autorité compétente et dans les limites de la garantie, toute somme due lorsqu’une garantie reste acquise.


to specify the procedural rules on the determination of the customs value of goods; to specify the procedural rules on the provision of a guarantee, the determination of its amount, its monitoring and release and the revocation and cancellation of an undertaking given by a guarantor; to specify the procedural rules regarding temporary prohibitions of the use of comprehensive guarantees; to adopt measures to ensure mutual assistance between the customs authorities in the event of the incurrence of a customs debt; to specify the procedural rules on repayment and remission of an amount of import or export duty and the information to be ...[+++]

d'établir les listes des ports ou aéroports où doivent se dérouler les formalités et les contrôles douaniers portant sur les bagages à main et les bagages de soute; d'établir les règles sur les conversions monétaires; de prendre les mesures relatives à la gestion uniforme des contingents tarifaires et des plafonds tarifaires, ainsi que la gestion de la surveillance de la mise en libre pratique ou de l'exportation des marchandises; de prendre les mesures visant à déterminer le classement tarifaire des marchandises; de préciser les règles de procédure relatives à la preuve et à la vérification de la preuve de l'origine non préférentielle; les règles de procédure relatives à la facilitation ...[+++]


Upon receipt of such a demand, issuers and guarantors are required to provide evidence of compliance by way of statutory declaration or certificate made by a director or officer of the issuer, guarantor, or, in Quebec, the surety (clauses 109 and 111(2)(a)).

S’ils reçoivent une demande de ce genre, l’émetteur et la caution sont tenus de fournir la preuve de l’observation au moyen d’une déclaration solennelle ou d’un certificat établi par l’un des dirigeants ou administrateurs de l’émetteur ou de la caution ou, ailleurs qu’au Québec, du garant (art. 109 et al. 111(2)a)).


Upon receipt of such a demand, issuers and guarantors are required to provide evidence of compliance by way of statutory declaration or certificate made by a director or officer of the issuer, guarantor, or, in Quebec, the surety (clauses 110 and 112(2)(a)).

S’ils reçoivent une demande de ce genre, l’émetteur et la caution sont tenus de fournir la preuve de l’observation au moyen d’une déclaration solennelle ou d’un certificat établi par l’un des dirigeants ou administrateurs de l’émetteur ou de la caution ou, ailleurs qu’au Québec, du garant (art. 110 et al. 112(2)a)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Where the procedure has not been discharged, the competent authorities, determined in accordance with Article 116 shall, within three years of the date of acceptance of the transit declaration, notify the guarantor that he is or might be required to pay the debt for which he is liable in respect of the common transit operation in question, stating the “Movement Reference Number” and date of the transit declaration, the name of the office of departure, the principal's name and the amount involved.

3. Lorsque le régime n'est pas apuré, les autorités compétentes déterminées conformément à l'article 116 doivent, dans un délai de trois ans à compter de la date d'acceptation de la déclaration de transit, donner notification à la caution qu'elle est ou pourra être tenue au paiement des sommes dont elle répond à l'égard de l'opération de transit commun concernée. Cette notification doit préciser le numéro de référence du mouvement et la date de la déclaration de transit, le nom du bureau de départ, le nom du principal obligé et le montant des sommes en jeu.


The statutory declaration or certificate must be furnished by a director or officer of the issuer or guarantor, and, depending on the content, may need to include a legal opinion or accountant’s report to show that certain conditions have been complied with (clauses 110 and 111).

La déclaration solennelle ou le certificat doivent être fournis par un administrateur ou un dirigeant de l’émetteur ou de la caution et, selon le contenu, il peut être nécessaire d’y joindre une opinion juridique ou un rapport comptable indiquant que certaines conditions sont effectivement remplies (art. 110 et 111).


Upon receipt of such a demand, issuers and guarantors are required to furnish evidence of compliance by way of statutory declaration or certificate (clauses 110 and 112(2)(a)).

Sur réception d’une demande en ce sens, les émetteurs et les cautions sont tenus de fournir une preuve de conformité sous la forme d’une déclaration solennelle ou d’un certificat (art. 110 et al. 112(2)a)).


- within three years of the date of acceptance of the transit declaration, notify the guarantor that he is or might be required to pay the debt for which he is liable in respect of the common transit operation in question, stating the number and date of the transit declaration, the name of the office of departure, the principal's name and the amount involved.

- dans un délai de trois ans à compter de la date d'acceptation de la déclaration de transit, donner notification à la caution qu'elle est ou pourra être tenue au paiement des sommes dont elle répond à l'égard de l'opération de transit commun concernée. Cette notification doit préciser le numéro et la date de la déclaration de transit, le nom du bureau de départ, le nom du principal obligé et le montant des sommes en jeu.


A public debtor or guarantor is a debtor or guarantor who, in one form or another, represents the public authority itself and cannot either judicially or administratively be declared insolvent.

Par débiteur ou garant public, on entend tout débiteur ou garant qui représente, sous une forme ou une autre, l'autorité publique elle-même et qui ne peut être déclaré insolvable dans le cadre d'une procédure judiciaire ou administrative.


§ 5 - When the obligations of the debtor with respect to the insured have been guaranteed wholly or in part by a third party, there can only be a claim to the extent that the insured: - is unable to obtain, from either the debtor or his guarantor, performance of all or part of their (1)The passage in brackets is optional (2)The whole of the subparagraph in brackets is optional (3)Choice between these two formulae is left to each Company (4)In this section there may be inserted the provisions relating to the penalties laid down in case of failure by the insured to fulfil his obligations in respect of ...[+++]

§ 5 - Lorsque les obligations du débiteur à l'égard de l'assuré ont été garanties, en tout ou en partie, par un tiers, il ne peut y avoir sinistre que dans la mesure où l'assuré: - est empêché d'obtenir, tant du débiteur que de son garant, l'exécution en tout ou en partie de leurs obligations contractuelles, pour autant que la cause déterminante de cette non-obtention (1)Liberté d'inclusion de la formule placée entre parenthèses (2)Liberté d'inclusion de l'ensemble de l'alinéa placé entre parenthèses (3)Choix entre les deux formules laissé à chaque compagnie (4)Sous ce paragraphe pourront être énumérées des dispositions relatives aux san ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Guarantor's declaration ->

Date index: 2024-03-12
w