Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Instruction to be observed in cases of personal injury

Traduction de «Instruction to be observed in cases personal injury » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
instruction to be observed in cases of personal injury

consigne de premiers soins
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In other cases, the package travel contract may limit compensation to be paid by the organiser as long as that limitation does not apply to personal injury or damage caused intentionally or with negligence and does not amount to less than three times the total price of the package.

Dans les autres cas, le contrat de voyage à forfait peut limiter le dédommagement à verser par l'organisateur, pour autant que cette limitation ne s'applique pas aux préjudices corporels ni aux dommages causés intentionnellement ou par négligence et qu'elle ne représente pas moins de trois fois le prix total du forfait.


(2) A youth justice court has jurisdiction to make orders against a young person under sections 810 (recognizance — fear of injury or damage), 810.01 (recognizance — fear of criminal organization offence) and 810.2 (recognizance — fear of serious personal injury offence) of the Criminal Code. If the young person fails or refuses to enter into a recognizance referred to in any of those sections, the court may im ...[+++]

(2) Le tribunal a aussi compétence pour rendre à l’égard d’un adolescent l’ordonnance visée aux articles 810 (engagement — crainte de blessures ou dommages), 810.01 (engagement — crainte d’actes de gangstérisme) ou 810.2 (engagement — crainte de sévices à la personne) du Code criminel; dans le cas où l’adolescent omet ou refuse de contracter l’engagement prévu à ces articles, le tribunal peut lui imposer une des sanctions prévues au paragraphe 42(2) (peines spécifiques), sauf que, si la sanction est imposée en vertu de l’alinéa 42(2) ...[+++]


The second main component of this bill is the creation of a high-risk designation for accused persons found to be not criminally responsible for serious personal injury offences and for cases where there is a substantial likelihood of further violence that would endanger the public.

Le deuxième grand élément du projet de loi concerne la création d'une désignation d'accusé à haut risque qui peut être appliquée à un accusé ayant fait l'objet d'un verdict de non-responsabilité criminelle pour une infraction grave contre la personne et pour les cas où il existe une probabilité marquée que soient commis d'autres actes de violence susceptibles de mettre la population en danger.


One thing I have found out through the process is that in the case of someone who has been designated not criminally responsible, the Criminal Code already allows the review to be extended up to 24 months by the Mental Health Review Board, in the case of a serious personal injury offence.

J'ai découvert que le Code criminel prévoit déjà que, lorsqu'une personne reçoit un verdict de non-responsabilité criminelle, le délai préalable à l'examen peut être porté à 24 mois par la commission d'examen en santé mentale, lorsqu'il y a eu sévices graves à la personne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In two other cases before the Courts of Appeal in the same two provinces, both courts interpreted the serious personal injury in the conditional sentence context in the same way, but differently from how serious personal injury had been interpreted to date in the dangerous offender context.

Dans deux autres affaires dont les cours d'appel de ces mêmes deux provinces ont été saisies, les deux cours ont interprété les sévices graves à la personne de la même façon pour déterminer l'admissibilité aux peines d'emprisonnement avec sursis, mais leur interprétation différait des interprétations données jusqu'à présent dans le contexte des délinquants dangereux.


In both cases, threats were made, yet in only one of the two cases did the court ultimately find that robbery met the definition of a serious personal injury offence.

Des menaces avaient été proférées dans les deux cas, mais dans un seul des deux cas, le tribunal a conclu que le vol était assimilable à la définition de sévices graves à la personne.


in the case of death occurring during carriage, from the date when the passenger should have disembarked, and in the case of personal injury occurring during carriage and resulting in the death of the passenger after disembarkation, from the date of death, provided that this period shall not exceed three years from the date of disembarkation.

dans le cas d'un décès survenu au cours du transport, à partir de la date à laquelle le passager aurait dû être débarqué et, dans le cas de lésions corporelles s'étant produites au cours du transport et ayant entraîné le décès du passager après son débarquement, à partir de la date du décès; le délai ne peut toutefois dépasser trois ans à compter de la date du débarquement.


1. Any right of action by the person entitled based on the liability of the carrier in case of death of, or personal injury to, passengers shall be extinguished if notice of the accident to the passenger is not given by the person entitled, within 12 months of his becoming aware of the loss or damage, to one of the carriers to whom a claim may be addressed in accordance with Article 55(1).

1. Toute action de l’ayant droit fondée sur la responsabilité du transporteur en cas de mort ou de blessures de voyageurs est éteinte s’il ne signale pas l’accident survenu au voyageur, dans les douze mois à compter de la connaissance du dommage, à l’un des transporteurs auxquels une réclamation peut être présentée selon l’article 55, paragraphe 1.


in the case of personal injury, a minimum amount of cover of EUR 1 000 000 per victim or EUR 5 000 000 per claim, whatever the number of victims.

pour les dommages corporels, à un montant minimal de couverture de 1 million EUR par victime ou de 5 millions EUR par sinistre, quel que soit le nombre de victimes.


in the case of personal injuries, a minimum amount of EUR 350 000 per person or EUR 500 000 per accident irrespective of the number of injured parties.

s'agissant des dommages corporels, un montant minimum de 350 000 euros par victime ou 500 000 euros par sinistre quel que soit le nombre de victimes.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Instruction to be observed in cases personal injury' ->

Date index: 2022-02-20
w