Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Intermingling of English and French cultures

Traduction de «Intermingling English and French cultures » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
intermingling of English and French cultures

croisement des cultures françaises et anglaises


National Report on Service to the Public in English and French: Time for a Change in Culture

Bilan national des services au public en français et en anglais : un changement de culture s'impose
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Commission and the EACEA should consider ways in which more literary translations can be encouraged from under-represented languages (particularly those in new Member States) into more dominant ones such as English, French, German and Spanish, which often serve as pivot languages for further translations and would therefore make a valuable contribution to promoting cultural and linguistic diversity.

La Commission et l’EACEA devraient examiner comment encourager la réalisation d’un plus grand nombre de traductions littéraires à partir de langues sous-représentées (en particulier celles des nouveaux États membres) vers des langues plus dominantes comme l’anglais, le français, l’allemand et l’espagnol, qui servent souvent de langues pivots pour la réalisation de traductions supplémentaires, et apporter ainsi une précieuse contribution à la promotion de la diversité culturelle ...[+++]


Although the support made a significant contribution to promoting the circulation of literary works, thereby increasing access to non-national European literature, English and French are the predominant source languages (more than four in ten translations) and five languages account for over half of translations in terms of the target language (Italian, Hungarian, Slovene, Bulgarian and Greek) There is therefore an untapped potential in terms of promoting cultural diversity by increasing translations into some of the large European wo ...[+++]

Bien que l’aide apportée ait contribué sensiblement à encourager la circulation des œuvres littéraires et, partant, à élargir l’accès à la littérature européenne non nationale, l’anglais et le français sont les principales langues sources (plus de quatre traductions sur dix) et cinq langues cibles se partagent plus de la moitié des traductions (italien, hongrois, slovène, bulgare et grec). Le potentiel existant n’est donc pas pleinement exploité: il se ...[+++]


Although the support made a significant contribution to promoting the circulation of literary works, thereby increasing access to non-national European literature, English and French are the predominant source languages (more than four in ten translations) and five languages account for over half of translations in terms of the target language (Italian, Hungarian, Slovene, Bulgarian and Greek) There is therefore an untapped potential in terms of promoting cultural diversity by increasing translations into some of the large European wo ...[+++]

Bien que l’aide apportée ait contribué sensiblement à encourager la circulation des œuvres littéraires et, partant, à élargir l’accès à la littérature européenne non nationale, l’anglais et le français sont les principales langues sources (plus de quatre traductions sur dix) et cinq langues cibles se partagent plus de la moitié des traductions (italien, hongrois, slovène, bulgare et grec). Le potentiel existant n’est donc pas pleinement exploité: il se ...[+++]


The Commission and the EACEA should consider ways in which more literary translations can be encouraged from under-represented languages (particularly those in new Member States) into more dominant ones such as English, French, German and Spanish, which often serve as pivot languages for further translations and would therefore make a valuable contribution to promoting cultural and linguistic diversity.

La Commission et l’EACEA devraient examiner comment encourager la réalisation d’un plus grand nombre de traductions littéraires à partir de langues sous-représentées (en particulier celles des nouveaux États membres) vers des langues plus dominantes comme l’anglais, le français, l’allemand et l’espagnol, qui servent souvent de langues pivots pour la réalisation de traductions supplémentaires, et apporter ainsi une précieuse contribution à la promotion de la diversité culturelle ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The sections of the Commission website dealing with European policies in the cultural field are available only in English, French and German.

Le site de la Commission présentant les politiques européennes dédiées à la culture n’existe qu’en anglais, en français et en allemand.


Does the Commission agree that, particularly in the field of cultural policy, its communication strategies should not be restricted to English, with the occasional addition of French and German, in defiance of the multilingual spirit of the Treaties?

La Commission ne pense-t-elle pas qu’on devrait, surtout en matière de politique culturelle, adopter des stratégies de communication qui ne se limitent pas uniquement à l’anglais, voire au français ou à l’allemand, et qui, ce faisant, violent l’esprit multilingue des traités?


The sections of the Commission website dealing with European policies in the cultural field are available only in English, French and German.

Le site de la Commission présentant les politiques européennes dédiées à la culture n’existe qu’en anglais, en français et en allemand.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32005D0056 - EN - 2005/56/EC: Commission Decision of 14 January 2005 setting up the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency for the management of Community action in the fields of education, audiovisual and culture in application of Council Regulation (EC) No 58/2003 - COMMISSION DECISION // (Only the German, French and English texts are authentic) // (2005/56/EC)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32005D0056 - EN - 2005/56/CE: Décision de la Commission du 14 janvier 2005 instituant l’Agence exécutive «Éducation, audiovisuel et culture» pour la gestion de l’action communautaire dans les domaines de l’éducation, de l’audiovisuel et de la culture, en application du règlement (CE) n° 58/2003 du Conseil - DÉCISION DE LA COMMISSION // (Les textes en langues allemande, anglaise ...[+++]


As an English Conservative I have great respect for our French Socialist President of the Committee on Culture; I admire the first quality, I will excuse the second!

En tant que conservateur anglais, j’ai le plus grand respect pour notre président socialiste français de la commission de la culture; j’admire le second qualificatif et pardonnerai le premier!


Greece is one of the countries whose cultural heritage has been plundered on a massive scale and a host of works now reside in English, French, German and other museums, as well as in private collections.

Mon pays est de ceux qui ont subi un pillage à vaste échelle de son patrimoine culturel, avec une multitude d’œuvres se trouvant dans des musées anglais, français, allemands et autres, ou dans des collections privées.




D'autres ont cherché : Intermingling English and French cultures     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Intermingling English and French cultures' ->

Date index: 2023-02-26
w