Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
By the order of the judge
Commissar
Interim injunction judge
Judge hearing applications for interim relief
Judge hearing applications for provisional relief
Judge hearing interim injunction proceedings
Judge hearing the application for interim relief
Judge in interlocutory proceedings
Judge's behaviour
Judge's box
Judge's chamber
Judge's conduct
Judge's decision
Judge's office
Judge's order
Judge's ruling
Judge's sheet
Judge's steward
Judicial conduct
Marshal
Steward
Summary trial judge
Trial judge's order

Traduction de «Judge's order » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
trial judge's order

ordonnance du juge de première instance


judge's decision | judge's order | judge's ruling

ordre de justice


judicial conduct [ judge's conduct | judge's behaviour ]

conduite des juges [ comportement des juges ]










steward | marshal | commissar | judge's steward

commissaire | commissaire sportif | commissaire sportive


interim injunction judge | judge hearing applications for interim relief | judge hearing applications for provisional relief | judge hearing interim injunction proceedings | judge hearing the application for interim relief | judge in interlocutory proceedings | summary trial judge

juge des référés


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(4) On an application made to a judge under paragraph (1)(a) in respect of any property and after hearing the applicant and the Attorney General and any other person to whom notice was given pursuant to paragraph (2)(b), the judge may order that the property or a part thereof be returned to the applicant or, in the case of a restraint order made under subsection 462.33(3), revoke the order, vary the order to exclude the property or any interest in the property or part thereof from the application of the order or make the order subject ...[+++]

(4) Le juge saisi d’une demande d’ordonnance présentée en vertu du paragraphe (1) peut, après avoir entendu le demandeur, le procureur général et, éventuellement, les personnes à qui le préavis mentionné au paragraphe (2) a été remis, ordonner que les biens soient restitués en tout ou en partie au demandeur, annuler ou modifier l’ordonnance de blocage rendue en vertu du paragraphe 462.33(3) de façon à soustraire, en totalité ou en partie, ces biens ou un droit sur ceux-ci à son application, selon le cas, ou rendre l’ordonnance de blocage sujette aux condi ...[+++]


(3) If any reasons contained in a statement given under subsection 18(9) are based on the Canadian law of non-disclosure of information or privilege, a judge to whom a report is made shall determine whether those reasons are well-founded, and, if the judge determines that they are, that determination shall be mentioned in any order that the judge makes under section 20, but if the judge determines that they are not, the judge shall order that the person named in the order made under subsection 18(1) answer the questions or produce the ...[+++]

(3) Le juge qui reçoit le rapport détermine la validité des motifs de refus fondés sur le droit canadien en matière de non-communication et de protection des renseignements; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve de répondre aux questions auxquelles elle avait refusé de répondre ou, selon le cas, de remettre les objets ou documents qu’elle avait refusé de remettre; s’il les accepte, il fait mention de cette décision dans l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 20.


(3) If any reasons contained in a statement given under subsection 30.11(9) are based on the Canadian law of non-disclosure of information or privilege, a judge to whom a report is made shall determine whether those reasons are well-founded and, if the judge determines that they are, that determination shall be mentioned in any order that the judge makes under section 30.13, but if the judge determines that they are not, the judge shall order that the person named in the order made under subsection 30.11(1) answer the questions or pro ...[+++]

(3) Le juge qui reçoit le rapport détermine la validité des motifs de refus fondés sur le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance de répondre aux questions auxquelles elle avait refusé de répondre ou, selon le cas, de remettre les documents ou autres choses qu’elle avait refusé de remettre; s’il les accepte, il fait mention de cette décision dans l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 30.13.


(3) If any reasons contained in a statement given under subsection 18(9) are based on the Canadian law of non-disclosure of information or privilege, a judge to whom a report is made shall determine whether those reasons are well-founded, and, if the judge determines that they are, that determination shall be mentioned in any order that the judge makes under section 20, but if the judge determines that they are not, the judge shall order that the person named in the order made under subsection 18(1) answer the questions or produce the ...[+++]

(3) Le juge qui reçoit le rapport détermine la validité des motifs de refus fondés sur le droit canadien en matière de non-communication et de protection des renseignements; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve de répondre aux questions auxquelles elle avait refusé de répondre ou, selon le cas, de remettre les objets ou documents qu’elle avait refusé de remettre; s’il les accepte, il fait mention de cette décision dans l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 20.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) If any reasons contained in a statement given under subsection 30.11(9) are based on the Canadian law of non-disclosure of information or privilege, a judge to whom a report is made shall determine whether those reasons are well-founded and, if the judge determines that they are, that determination shall be mentioned in any order that the judge makes under section 30.13, but if the judge determines that they are not, the judge shall order that the person named in the order made under subsection 30.11(1) answer the questions or pro ...[+++]

(3) Le juge qui reçoit le rapport détermine la validité des motifs de refus fondés sur le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance de répondre aux questions auxquelles elle avait refusé de répondre ou, selon le cas, de remettre les documents ou autres choses qu’elle avait refusé de remettre; s’il les accepte, il fait mention de cette décision dans l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 30.13.


22. Calls for further efforts to guarantee the independence and impartiality of the judiciary ; considers it important to define clear requirements for the dismissal of judges in order to eliminate risks to judicial independence; welcomes the progress in reducing the overall backlog of court cases but urges measures to address backlogs at the Supreme Court and the Administrative Court; urges the gradual rationalisation of the court network and continued support to the Academy for Judges and Prosecutors, in light of its key role in ensuring continuing training, career development and merit-based recruitment;

22. demande que de nouvelles initiatives soient prises pour garantir l'indépendance et l'impartialité de la justice; estime qu'il importe de définir des conditions claires et nettes pour la révocation des magistrats afin d'éliminer les risques pesant sur l'indépendance de la justice; salue les progrès accomplis dans la résorption des stocks d'affaires à juger en général, mais demande instamment que des mesures soient prises pour réduire le retard accumulé à la Cour suprême et au Tribunal administratif; demande instamment la rationalisation progressive de l'organisation judiciaire et la poursuite du soutien à l'académie des juges et de ...[+++]


Those provisions shall ensure, moreover, that the temporary Judges enjoy the same rights and are entitled to assume the same functions as permanent Judges, in order to guarantee the uncompromised authority of the Court's judgments".

Ces dispositions veillent en outre à ce que les juges par intérim bénéficient des mêmes droits que les juges permanents et puissent assumer les mêmes fonctions qu'eux afin de garantir l'autorité absolue des arrêts de la Cour".


It is an issue which we should allow scientists to judge in order to make the best decisions in the interests of research.

C’est une question que nous devrions permettre aux scientifiques de juger afin de prendre les meilleures décisions dans l’intérêt de la recherche.


3. Recalls its resolution of 8 April 1997 in which it called for the impartiality of judges to be ensured by distinguishing between the career of examining magistrate and that of judge, in order to ensure a fair trial;

. rappelle sa résolution du 8 avril 1997 , par laquelle il demandait la garantie de l'impartialité du juge du siège en séparant la carrière de juge d'instruction de celle de magistrat du siège, et ce afin de préserver l'équité du procès;


60. Points out that the independence of the judiciary is one of the pillars of a constitutional state and the ultimate basis for the effective protection of fundamental rights and freedoms for all people and in particular those required to appear before a court; considers that it is also necessary to ensure the impartiality of judges by distinguishing between the career of examining magistrate and that of judge, in order to ensure a fair trial;

60. rappelle que l'indépendance de la Justice est l'un des piliers de l'État de droit et le fondement même d'une protection efficace des droits et libertés fondamentaux de tous et en particulier des personnes qui doivent comparaître en justice; considère qu'il y a lieu de garantir également l'impartialité du juge de siège en séparant la carrière de juge d'instruction de celle de magistrat de siège, et ce afin de préserver l'équité du procès;




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Judge's order ->

Date index: 2021-06-29
w