Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
American Manufacturers of Toilet Articles
American Naturalized Citizen Welfare Association
Associated Manufacturers of Toilet Articles
CTFA
Cosmetic Toiletry and Fragance Association
Friends of the Naturalized Citizen
Friends of the New United States Citizen
IBF
International Boxing Federation
Manufacturing Parfumers Association of United States
North American Ski Journalist Association
Toilet Goods Association
USBA
United States Boxing Association
United States Naturalized Citizen Association
United States Naturalized Citizen Welfare Association
United States Ski Writers Association

Traduction de «Manufacturing Parfumers Association United States » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Cosmetic Toiletry and Fragance Association [ CTFA | Manufacturing Parfumers Association of United States | American Manufacturers of Toilet Articles | Associated Manufacturers of Toilet Articles | Toilet Goods Association ]

Cosmetic Toiletry and Fragance Association [ CTFA | Manufacturing Parfumers Association of United States | American Manufacturers of Toilet Articles | Associated Manufacturers of Toilet Articles | Toilet Goods Association ]


International Boxing Federation | International Boxing Federation/United States Boxing Association | United States Boxing Association | IBF [Abbr.] | IBF/USBA [Abbr.] | USBA [Abbr.]

dération internationale de boxe | IBF [Abbr.]


United States Naturalized Citizen Association [ United States Naturalized Citizen Welfare Association | American Naturalized Citizen Welfare Association | Friends of the Naturalized Citizen | Friends of the New United States Citizen ]

United States Naturalized Citizen Association [ United States Naturalized Citizen Welfare Association | American Naturalized Citizen Welfare Association | Friends of the Naturalized Citizen | Friends of the New United States Citizen ]


North American Ski Journalist Association [ United States Ski Writers Association ]

North American Ski Journalist Association [ United States Ski Writers Association ]


Common Understanding on the principles of international cooperation in research and development activities in the domain of Intelligent Manufacturing Systems between the European Community and the United States of America, Japan, Australia, Canada and the EFTA countries of Norway and Switzerland

Entente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse


Agreement between the European Community and the United States of America on precursors and chemical substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances

Accord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux précurseurs et aux substances chimiques utilisés fréquemment pour la fabrication illicite de drogues ou de substances psychotropes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B.02.022.1 (1) Subject to subsection (2), no person shall label, package, sell or advertise any food as Tennessee Whisky, or in such a manner that it is likely to be mistaken for Tennessee whisky unless it is a straight Bourbon whisky produced in the State of Tennessee and manufactured in the United States as Tennessee whisky in accordance with the laws of the United States applicable in respect of Tennessee whisky for consumption in the United States.

B.02.022.1 (1) Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit d’étiqueter, d’emballer ou de vendre un aliment — ou d’en faire la publicité — en tant que whisky Tennessee ou de manière qu’il puisse être confondu avec le whisky Tennessee, à moins que cet aliment ne soit du bourbon ou whisky bourbon pur produit dans l’État du Tennessee et fabriqué aux États-Unis en tant que whisky Tennessee conformément aux lois de ce pays applicables au whisky Tennessee préparé pour consommation à l’intérieur du pays.


10. Bourbon whiskey may be sold under that name if it has been manufactured in the United States in accordance with the laws and regulations of the United States governing the manufacture of Bourbon whiskey.

10. Le whisky connu sous le nom de bourbon peut être vendu à ce titre s’il a été fabriqué aux États-Unis conformément aux lois et règlements des États-Unis régissant la fabrication des produits de ce nom.


11. Tennessee whiskey may be sold under that name if it has been manufactured in the United States in accordance with the laws and regulations of the United States governing the manufacture of Tennessee whiskey.

11. Le whisky connu sous le nom de TennesseeWhiskey peut être vendu à ce titre s’il a été fabriqué aux États-Unis conformément aux lois et règlements des États-Unis régissant la fabrication des produits de ce nom.


5400. All goods and technology of United States origin, unless they are included elsewhere in this List, whether in bond or cleared by the Canada Border Services Agency, other than goods or technology that have been further processed or manufactured outside the United States so as to result in a substantial change in value, form or use of the goods or technology or in the production of new goods or technology (All destinations other tha ...[+++]

5400. Les marchandises et technologies d’origine américaine, à moins qu’elles ne soient incluses ailleurs dans la présente liste, qu’elles soient en entrepôt ou qu’elles aient été dédouanées par l’Agence des services frontaliers du Canada, à l’exclusion de celles qui ont été l’objet de préparation ou de fabrication complémentaires hors des États-Unis, de façon à en modifier sensiblement la valeur, la forme ou l’emploi ou à en produire de nouvelles (Toutes destinations autres que les États-Unis)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B.02.022 (1) Subject to subsection (2), no person shall label, package, sell or advertise any food as Bourbon Whisky, or in such a manner that it is likely to be mistaken for Bourbon whisky unless it is whisky manufactured in the United States as Bourbon whisky in accordance with the laws of the United States applicable in respect of Bourbon whisky for consumption in the United States.

B.02.022 (1) Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit d’étiqueter, d’emballer, de vendre ou d’annoncer un aliment en tant que bourbon, ou d’une manière qui peut laisser croire qu’il s’agit de bourbon, à moins que cet aliment ne soit du whisky fabriqué aux États-Unis en tant que bourbon conformément aux lois de ce pays applicables au bourbon préparé pour consommation à l’intérieur du pays.


Council Regulation (EC) No 1804/98 of 14 August 1998 establishing an autonomous duty applicable for residues from the manufacture of starch from maize falling within CN codes 2303 10 19 and 2309 90 20 and introducing a tariff rate quota on imports of residues from the manufacture of starch from maize (corn gluten feed) falling within CN codes 2303 10 19 and 2309 90 20 originating in the United States of America (7) was adopted in the framework of a trade dispute with the United States of Ameri ...[+++]

Le règlement (CE) no 1804/98 du Conseil du 14 août 1998 établissant un droit autonome applicable aux résidus de la fabrication d’amidon de maïs relevant des codes NC 2303 10 19 et 2309 90 20 et introduisant un contingent tarifaire pour les importations des résidus de la fabrication d’amidon de maïs (aliment à base de gluten de maïs) relevant des codes NC 2303 10 19 et 2309 90 20 en provenance des États-Unis d’Amérique (7) a été adopté dans le cadre d’un différend commercial avec les États-Unis d’Amérique qui a depuis été réglé.


In accordance with Article 27(2) of the basic Regulation, the companies who requested to be included in the sample, the professional association of biodiesel producers in the United States of America (the National Biodiesel Board) as well as the Government of the United States of America were consulted on the proposed sample.

Conformément à l’article 27, paragraphe 2, du règlement de base, les entreprises qui ont demandé à figurer dans l’échantillon, le groupement professionnel des producteurs de biodiesel des États-Unis («National Biodiesel Board») ainsi que les pouvoirs publics américains ont été consultés sur l’échantillon proposé.


Interveners in support of the applicant: The Computing Technology Industry Association, Inc., (Oakbrook Terrace, Illinois, United States) (represented by: G. van Gerven and T. Franchoo, lawyers); and Association for Competitive Technology, Inc., (Washington DC, United States) (represented: initially by D. Went and H. Pearson, Solicitors and subsequently by H. Mercer QC)

Parties intervenantes au soutien de la partie requérante: The Computing Technology Industry Association, Inc (Oakbrook Terrace, Illinois, États-Unis) (représentants: G. van Gerven et T. Franchoo, avocats); et Association for Competitive Technology, Inc (Washington, DC, États-Unis) (représentants: initialement D. Went et H. Pearson, solicitors, puis H. Mercer, QC)


1. Notwithstanding Article 45(1) of Regulation (EEC) No 1493/1999, it shall be permitted to offer or deliver for direct human consumption in the Community products falling within CN codes 2204 10, 2204 21, 2204 29 and 2204 30 10 and derived from grapes harvested and vinified on the territory of the United States of America for which, in accordance with United States provisions, one or more of the oenological processes listed in 1(a) and (b) of the Annex to this Regulation may have been used during manufacturing or storag ...[+++]

1. Par dérogation à l'article 45, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1493/1999, peuvent être offerts ou livrés à la consommation humaine directe à l'intérieur de la Communauté les produits relevant des codes NC 2204 10, 2204 21, 2204 29, et 2204 30 10, issus de raisins récoltés et vinifiés sur le territoire des États-Unis d'Amérique, pour lesquels ont pu être utilisées au cours des opérations d'élaboration et de stockage, conformément aux dispositions des États-Unis d'Amérique, une ou plusieurs des pratiques oenologiques visées au paragraphe 1, points a) et b), de l'annexe du présent règlement.


(a) to manufacturers who use concentrated grape must obtained entirely from grapes produced within wine-growing zones C III (a) and C III (b) for the manufacture in the United Kingdom and Ireland of products falling within CN code 220600 for which the use of a composite name including the word "wine" may be allowed by these Member States under Annex VII(C)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, hereinafter called "manufacturers". The amount of the aid sha ...[+++]

a) aux élaborateurs qui utilisent du moût de raisins concentré obtenu entièrement à partir de raisins produits dans les zones viticoles C III a) et C III b) en vue de la fabrication, au Royaume-Uni et en Irlande, des produits relevant de la position 220600 de la nomenclature combinée pour lesquels, en application de l'annexe VII, section C, point 3, du règlement (CE) no 1493/1999, l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot "vin" peut être admise par ces États membres, ci-après dénommés "élaborateurs"; le montant de c ...[+++]


w