Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
One Day's Rest in Seven Act

Traduction de «One Day's Rest in Seven Act » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
One Day's Rest in Seven Act

Loi sur le jour de repos hebdomadaire


Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. ...[+++]

Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
One day we had only seven.

Un jour, il n'y en a que sept.


the following subparagraph is added:" To take into account practical difficulties in exceptional cases , the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 22b to determine the exceptional circumstances in which Member States may extend the maximum period of seven days provided for in the second indent of the first subparagraph, together with the maximum length of that extensio ...[+++]

l'alinéa suivant est ajouté:" Afin de tenir compte des difficultés pratiques rencontrées dans des cas exceptionnels, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l’article 22 ter afin de déterminer les circonstances exceptionnelles dans lesquelles les États membres peuvent prolonger le délai maximal fixé à ...[+++]


The notification shall be published by the Commission in the C series of the Official Journal of the European Union. Any delegated act adopted pursuant to point (e) (i) or point (f) shall cease to have effect seven days after the publication of the notification in the Official Journal of the European Union.

Cette notification est publiée par la Commission au Journal officiel de l'Union européenne, série C. Tout acte délégué adopté conformément au point e) i) ou au point f) cesse d'être en vigueur sept jours après la publication de la notification au Journal officiel de l'Union européenne.


Regarding hours of work onboard ships, the Commission wishes to point out that Directive 1999/63/EC on the organisation of working time of seafarers establishes both a maximum number of hours of work, fourteen hours in any 24 hour period and 72 hours in any seven-day period, and a minimum number of hours of rest, ten hours in any 24 hour period and 77 hours in any seven-day period.

Concernant les heures de travail à bord des navires, la Commission souhaite souligner que la directive 1999/63/CE relative à l’organisation du temps de travail des gens de mer, fixe le nombre maximal d’heures de travail à quatorze heures par période de 24 heures et à 72 heures par période de 7 jours, et le nombre minimal d’heure de repos à 10 heures par période de 24 heures et 77 heures par période de 7 jours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bill C-7, which must pave the way for a new relationship between the first nations and the federal government, and one day replace the infamous Indian Act, is, in fact, under the cover of modernity, worse than the legislation it is replacing.

Le projet de loi C-7, qui doit tracer la voie aux nouvelles relations entre les nations autochtones et le gouvernement fédéral et remplacer un jour l'infâme Loi sur les Indiens, est en fait, sous le couvert de la modernité, pire encore que cette dernière.


- a reduction in the flight duty period – a maximum of 160 hours in a period of 28 consecutive days, distributed as evenly as possible throughout this period and a maximum of 40 hours in a seven-day period, with two rest days – so that the flight and cabin crew are able to guarantee safety.

- une réduction du temps de service de vol (160 heures au maximum sur une période de 28 jours consécutifs, réparties aussi également que possible sur cette période, et un maximum de 40 heures sur une période de sept jours, avec deux jours de repos) afin que l’équipage de conduite et l’équipage de cabine puissent garantir la sécurité;


If six or seven million seals eat one pound of fish a day, that is 365 days multiplied by one, multiplied by six or seven million.

S'ils sont six ou sept millions de phoques à consommer une livre de poisson par jour, il suffit de multiplier 365 jours par un, et encore multiplier le résultat par six ou sept millions, pour s'apercevoir que les phoques consomment des quantités énormes de poisson.


Secondly, some exceptions are observed both to the maximum working time of 35 hours and the minimum rest period in a seven-day period (see the case of the Low Countries, for example), without any reference being made to the reasons and the specific activities referred to by Article 17 of the directive.

D'autre part, on constate que certains États membres dérogent à la règle de la durée maximale de travail de 35 heures, soit à celle de la période minimale de repos pour 7 jours de travail (voir, par exemple, le cas des Pays-Bas), sans mention des motifs et des activités spécifiques visées à l'article 17 de la directive.


Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mr. Graham (Rosedale), four concerning the Canadian Human Rights Act (Nos. 351-3551 to 351-3554); by Mr. Bertrand (Pontiac Gatineau Labelle), one concerning the Canadian Human Rights Act (No. 351-3555); by Mr. Strahl (Fraser Valley East), seven concerning the Canadian Human Rights Act (Nos. 351-3556 to 351-3562) and one concerning sexual orientation (No. 351-3563); by Mrs. Payne (St. John's West), four concerning th ...[+++]

Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées: par M. Graham (Rosedale), quatre au sujet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (nos 351-3551 à 351-3554); par M. Bertrand (Pontiac Gatineau Labelle), une au sujet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (no 351-3555); par M. Strahl (Fraser Valley-Est), sept au sujet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (nos 351-3556 à 351-3562) et une au sujet de ...[+++]


Of the twenty-one days allocated in each annual Supply cycle for the House to consider the Business of Supply, seven days are allotted during the period ending December 10, seven during the period ending March 26 and seven during the period ending June 23.

Des vingt et un jours que la Chambre réserve aux travaux des subsides au cours de chaque cycle annuel des subsides, sept sont désignés durant la période se terminant le 10 décembre, sept durant la période se terminant le 26 mars et sept durant la période se terminant le 23 juin.




D'autres ont cherché : One Day's Rest in Seven Act     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

One Day's Rest in Seven Act ->

Date index: 2024-03-15
w