In its August 25 reply, the Canadian Food Inspection Agency seeks to adopt a different tack, arguing that the words, " imported for scientific research, zoological collections or educational purposes" simply define the group of animals prohibited by excluding those imported for these purposes.
Dans sa réponse datée du 25 août, l'Agence canadienne d'inspection des aliments aborde la question sous un angle différent, en soutenant que les termes « importés à des fins de recherches scientifiques, de collections zoologiques ou d'éducation » définissent simplement le groupe d'animaux interdits en excluant ceux qui sont importés à ces fins.