(2) In proceedings in respect of an offence under subsection (1), evidence that a person has
in his possession a motor vehicle the vehicle identification number of which
has been wholly or partially removed or obliterated or a part of a motor vehicle being a part bearing a vehicle identification number that
has been wholly or partially removed or obliterated is, in the absence of any eviden
...[+++]ce to the contrary, proof that the motor vehicle or part, as the case may be, was obtained, and that such person had the motor vehicle or part, as the case may be, in his possession knowing that it was obtained,
(2) Dans des poursuites engagées en vertu du paragraphe (1), la preuve qu’une personne a en sa possession un véhicule à moteur, ou toute pièce d’un tel véhicule, dont le numéro d’identification a été totalement ou partiellement enlevé ou oblitéré fait preuve, en l’absence de toute preuve contraire, du fait qu’ils ont été obtenus et de ce que cette personne sait qu’ils ont été obtenus :