Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambers of the Speaker of the Senate
Deputy Speaker of the Senate
Marshal of the Senate
Senate Speaker
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Speaker of the Senate
Speaker of the Senate's Act
Suite of the Speaker of the Senate
Vicemarshal of the Senate

Traduction de «Suite the Speaker the Senate » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat


Deputy Speaker of the Senate | Vicemarshal of the Senate

Vice-maréchal du Sénat | Vice-président du Sénat


Speaker of the Senate [ Senate Speaker ]

Président du Sénat [ Présidente du Sénat ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Hon. the Speaker: Honourable senators, it being 4 p.m., pursuant to rule 6-2, I declare a motion to adjourn the Senate has been deemed to have been moved and adopted, and I declare the Senate continued until Monday, October 28, 2013, at 2 p.m., the Senate so decreeing.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, comme il est 16 heures, conformément à l'article 6-2 du Règlement, je déclare qu'une motion d'ajournement du Sénat est proposée et adoptée d'office, et que le Sénat s'ajourne au lundi 28 octobre 2013, à 14 heures, par décision du Sénat.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, as mentioned yesterday when the Honourable Senator Tkachuk rose on a question of privilege, I announced to the house that this is an honourable chamber, and the statements by all honourable senators are that: They are statements by honourable senators.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, comme je l'ai annoncé hier à la Chambre lorsque le sénateur Tkachuk a soulevé la question de privilège, le Sénat est une assemblée honorable, et toute déclaration faite par un sénateur doit être acceptée simplement pour ce qu'elle est : une déclaration faite par un sénateur.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, just before calling for Senators' Statements, it gives me great pleasure to draw your attention to the presence in the gallery of the Speaker of the Legislative Assembly of British Columbia, the Honourable Bill Barisoff, M.L.A., who is here on the occasion of the adding to a new Black Rod for the Legislative Assembly of British Columbia a ring from the Senate of Canada.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de passer aux déclarations de sénateurs, j'ai le grand plaisir de vous signaler la présence à la tribune du président de l'Assemblée législative de la Colombie-Britannique, Bill Barisoff, qui est ici à l'occasion de l'ajout d'un anneau du Sénat du Canada au nouveau bâton noir de l'Assemblée législative de la Colombie-Britannique.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, I have the honour to inform the Senate that the Clerk has received certificates from the Registrar General of Canada showing that the following persons, respectively, have been summoned to the Senate:

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur d'informer le Sénat que le greffier a reçu du Registraire général du Canada les certificats établissant que les personnes suivantes ont été appelées au Sénat :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 7c(1) of the same act states, in turn, that the motion for expression of consent for bringing a deputy or a senator to criminal accountability shall be submitted to the Speaker of the Sejm or to the Speaker of the Senate, who shall forward the motion to the body competent for its examination pursuant to the rules of procedure of the Sejm or the Senate and at the same time inform the deputy or senator concerned of the content of the motion.

L'article 7c, paragraphe 1, de cette même loi dispose, à son tour, que la demande de consentement en vue d'engager des poursuites pénales à l'encontre d'un député ou d'un sénateur est présentée au président de la Diète polonaise ou au président du Sénat polonais, qui la transmet à l'organe compétent aux fins de son examen conformément au règlement de la Diète ou du Sénat, et qui informe en même temps le député ou sénateur concerné du contenu de ladite demande.


1. A motion for expression of consent for bringing a deputy or senator to penal accountability shall be submitted to the Speaker of the Sejm or Speaker of the Senate, who shall forward this motion to the body competent for examining the motion pursuant to the rules of procedure of the Sejm or Senate, at the same time notifying the deputy or senator that the motion concerns, of the contents of this motion.

1. La demande de consentement en vue d'engager des poursuites pénales à l'encontre du député ou du sénateur est présentée au président de la Diète polonaise ou au président du Sénat polonais, qui la transmet à l'organe compétent pour l'examiner conformément au règlement de la Diète ou du Sénat, en informant en même temps le député ou sénateur concerné du contenu de ladite demande.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, we have now come to the point in our proceedings where, under rule 43(8), we take up consideration of the Question of Privilege of which Senator Cools gave notice under Senators' Statements as required under the Rules of the Senate.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, nous voici maintenant rendus au point de nos travaux où, conformément au paragraphe 43(8) du Règlement du Sénat, nous prenons en considération la question de privilège dont le sénateur Cools a donné préavis au cours de la période prévue pour les déclarations de sénateurs.


– Mr President, the previous speaker mentioned Senator Jesse James.

- (EN) Monsieur le Président, l'orateur précédent a mentionné le sénateur Jesse James.


One rather more serious point. I think that most speakers have made the extremely important distinction between the United States and the United States Administration, on the one hand, and the United States Senate, and in particular its Republican majority, on the other, a point made by Mr Baron, Mr Haarder, Mr Elles and by other speakers.

Plus sérieusement, je pense que la plupart des orateurs, qu'il s'agisse de M. Baron, M. Haarder, M. Elles ou d'autres, ont opéré cette distinction extrêmement importante entre les États-Unis et l'administration américaine d'une part, et le sénat des États-Unis et particulièrement sa majorité républicaine d'autre part.


One rather more serious point. I think that most speakers have made the extremely important distinction between the United States and the United States Administration, on the one hand, and the United States Senate, and in particular its Republican majority, on the other, a point made by Mr Baron, Mr Haarder, Mr Elles and by other speakers.

Plus sérieusement, je pense que la plupart des orateurs, qu'il s'agisse de M. Baron, M. Haarder, M. Elles ou d'autres, ont opéré cette distinction extrêmement importante entre les États-Unis et l'administration américaine d'une part, et le sénat des États-Unis et particulièrement sa majorité républicaine d'autre part.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Suite the Speaker the Senate' ->

Date index: 2021-08-27
w