Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gain possession of the ball
Rob the ball
To pass the ball to somebody
To rob somebody of the ball

Traduction de «To rob somebody the ball » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to rob somebody of the ball

enlever la balle à quelqu'un


gain possession of the ball | rob the ball

prendre le ballon | souffler le ballon


to pass the ball to somebody

passer la balle à quelqu'un
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Rob Anders: Mr. Speaker, I am heartened that somebody who previously served as the government whip is able to distance himself from the Liberal government across the way.

M. Rob Anders: Monsieur le Président, je trouve encourageant qu'une personne qui a déjà assumé la fonction de whip du gouvernement soit capable de se détacher du gouvernement libéral.


I have to mention that some of us who are still in Parliament remember that fateful day, December 5, 1995, when the then minister of justice, Allan Rock, because of a Liberal majority was able to get Bill C-68 passed, despite the mountains of evidence that simply registering a firearm would not stop criminals from using firearms in a violent fashion, to rob somebody or to intimidate somebody.

Certains d'entre nous se rappellent encore ce jour fatidique du 5 décembre 1995, où Allan Rock, alors ministre de la Justice, a réussi à faire adopter le projet de loi C-68 à cause de la majorité que détenait le Parti libéral.


That is applied by police officers on.if somebody is robbing a bank—they go in and rob a bank with a balaclava on, they run out of the bank, and you catch them—it's a single case; it's manageable.

Les policiers l'utilisent si quelqu'un vole une banque, s'il vole une banque en portant une cagoule, et qu'on les attrape en sortant de la banque; il s'agit d'un seul cas, c'est gérable.


I think he would agree with me that when somebody is robbed at knife point, abandoned and left in a field in five degree weather in Alberta, that is a serious personal injury according to the law.

Je pense qu'il est d'accord avec moi pour dire que lorsqu'une personne se fait voler à la pointe du couteau pour ensuite être abandonnée dans un champ par une température de 5 en Alberta, on peut parler de sévices graves à la personne, au sens de la loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Rob Anders: Mr. Speaker, if only we had somebody on this side of the House who was the minister of finance.

M. Rob Anders: Monsieur le Président, si seulement il y avait quelqu'un de ce côté-ci de la Chambre qui exerçait les fonctions de ministre des Finances.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'To rob somebody the ball' ->

Date index: 2021-05-28
w