Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
TIKKO
Turkish Workers' and Peasants' Liberation Army

Traduction de «Turkish Workers' and Peasants' Liberation Army » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Turkish Workers' and Peasants' Liberation Army | TIKKO [Abbr.]

Armée de libération des paysans et travailleurs turcs | Mouvement turc de libération des travailleurs et des paysans | Tikko [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On the night of June 3, 1989 the Communist People's Liberation Army surrounded students and workers rallying peacefully for democracy in Tiananmen Square.

Au cours de la nuit du 3 juin 1989, l'Armée Populaire Chinoise de Libération a entouré les étudiants et les travailleurs qui s'étaient rassemblés de façon pacifique sur la place Tiananmen en faveur de la démocratie.


A similar analysis could be conducted of the conflict between the Turkish state and the Kurdistan Workers Party, which has helped to criminalize all its protagonists: the PKK distributes heroin in Germany to finance its struggle, while the Turkish army pays its Kurdish back-up troops with drugs or drug money and politicians are doing business with the Mafia (see below).

On pourrait se livrer à une analyse du même type en ce qui concerne le conflit entre l’État turc et le Parti des travailleurs du Kurdistan qui a contribué à criminaliser tous ses protagonistes : le PKK distribue de l’héroïne en Allemagne pour financer son combat tandis que l’armée turque paie ses supplétifs kurdes avec la drogue ou l’argent de la drogue et que les hommes politiques font des affaires avec la mafia (voir plus bas).


The Turkish army's announcement that heroin labs had been destroyed in its war in Anatolia against the Kurdistan Workers Party (PKK) and that that organization was involved in drug trafficking must be viewed in context.

Il faut relativiser l’annonce, par l'armée turque, de destructions de laboratoires d'héroïne dans sa guerre en Anatolie contre le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et de l’implication de cette organisation dans le trafic de drogues.


Foreign armies must be withdrawn and such wealth as exists in Afghanistan should be taken from the hands of the Karzai government, corrupt landlords and warlords and put democratically in the hands of organisations of peasants, workers and the poor to really utilise those resources and develop them for the benefit of the people.

Les armées étrangères doivent quitter l’Afghanistan et les richesses du pays doivent être ôtées des mains du gouvernement Karzaï, des propriétaires terriens corrompus et des chefs de guerre pour être placées démocratiquement sous le contrôle des organisations d’agriculteurs, des travailleurs et des pauvres Ces ressources pourront ainsi être utilisées et développées au service du peuple.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Firmly condemns the cruel repressive actions by the previous Government and the forces of law and order, in particular the army, against the indigenous population, peasants, workers and the unemployed and expresses its solidarity with the victims, their families and loved ones;

2. condamne fermement la répression cruelle menée par l'administration démise et les forces de l'ordre de Bolivie, en particulier l'armée, contre les Indiens, les paysans, les ouvriers et les sans-emploi; exprime sa solidarité envers les victimes, leurs familles et leurs proches;


That is precisely the sort of liberation that the Kurds have been dreaming of for a hundred years: finally they will be under the domination of the Turkish army!

C'est la libération dont rêvent les Kurdes depuis une centaine d'années : être enfin sous domination de l'armée turque !


We tell the Iraqi Kurds that this will be fantastic, that we are going to liberate them using the Turkish army.

Nous disons aux Kurdes d'Irak : ça va être fantastique, on va vous libérer avec l'armée turque.


[English] We know that terrorist groups such as Babbar Khalsa, the Liberation Tigers of Tamil Eelam, the Kurdistan Workers Party and the Irish Republican Army have all raised large amounts of money in Canada and continue to do so.

[Traduction] On sait que des groupes terroristes tels que les Babbar Khalsa, les Tigres de libération de l'Eelam tamoul, le Parti des travailleurs du Kurdistan et l'Armée républicaine irlandaise ont recueilli des sommes importantes au Canada et qu'ils continuent à le faire.


Even today in the Association Council, Turkey’s Foreign Minister, Mr Cem, said that there is no occupying army in Cyprus, only the army which entered Cyprus in order to liberate Greek and Turkish Cypriots alike.

Aujourd’hui encore, au conseil d’association, M. Cem, le ministre turc des Affaires étrangères, a déclaré qu’il n’existe pas de troupes d’occupation à Chypre mais une armée venue libérer aussi bien les Chypriotes grecs que les Chypriotes turcs.


The European Union strongly condemns the deaths of a Sudanese Red Crescent worker and three Sudanese Government officials who accompanied an International Committee of the Red Cross (ICRC) team in Southern Sudan while being in custody of the Sudan People´s Liberation Movement/Army (SPLM/A).

L'Union européenne condamne violemment la mort d'un membre du personnel du Croissant-Rouge soudanais et de trois responsables soudanais qui accompagnaient une équipe du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) dans le sud du Soudan, alors qu'ils étaient détenus par le Mouvement/l'Armée populaire de libération du Soudan.




D'autres ont cherché : Turkish Workers' and Peasants' Liberation Army     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Turkish Workers' and Peasants' Liberation Army ->

Date index: 2021-01-29
w