Simply because we have
a territory that we claim, and by virtue of this bill it automatically becomes a reserve for a future conservation area, means that when we start negotiating with your federal negotiators on i
ssues of aboriginal title in British Columbia or in the Maritimes,
we will not only be dealing with third party interests of forestry companies, of corporations, and the like, but we will now be dealing with the interest
...[+++]s of powerful departments of the Government of Canada, which will have a vested interest to maintain that area as a conservation area for marine preservation.D'après ce projet de loi, le simple fait de revendiquer un territoire donne lieu automatiquement à la création d'une réserve à vocation d'aire marine de conservation,
ce qui signifie que lorsque nous commencerons à négocier avec vos négociateu
rs fédéraux sur des questions reliées au titre autochtone en Colombie-Britannique ou dans les provinces Atlantiques, nous n'aurons pas seulement à traiter avec les intérêts tiers des entreprises forestières, des sociétés commerciales, etc., mais nous devrons également aussi f
...[+++]aire face aux intérêts de puissants ministères du gouvernement du Canada qui auront intérêt à maintenir cette réserve comme aire marine de conservation.