Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Donation in kind
Gift-in-kind
Gift-in-kind donation
Gifts in Kind
Gifts in Kind of America
In-kind donation

Traduction de «gift-in-kind gift-in-kind » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gift-in-kind [ gift-in-kind donation | donation in kind | in-kind donation ]

don en nature [ don de services et produits ]


Gifts in Kind of America [ Gifts in Kind ]

Gifts in Kind of America [ Gifts in Kind ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As an alternative, the government, in conjunction with Revenue Canada, could develop detailed regulations for the evaluation of gifts in kind, in particular shares and debt.

En guise de solution de rechange, le gouvernement, en collaboration avec Revenu Canada, pourrait élaborer une réglementation précise pour l'évaluation de dons en nature, particulièrement les actions et les éléments de passif.


An official shall not without the permission of the appointing authority accept from any government or from any other source outside the institution to which he belongs any honour, decoration, favour, gift or payment of any kind whatever, except for services rendered either before his appointment or during special leave for military or other national service and in respect of such service.

Le fonctionnaire ne peut accepter d'un gouvernement ni d'aucune source extérieure à l'institution à laquelle il appartient, sans autorisation de l'autorité investie du pouvoir de nomination, une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don, une rémunération, de quelque nature qu'ils soient, sauf pour services rendus soit avant sa nomination, soit au cours d'un congé spécial pour service militaire ou national, et au titre de tels services.


We also have an opportunity in this country now to make contributions of gifts in kind of lands that are to be protected for ecological reasons.

Ici au pays, nous avons également l'occasion de contribuer en faisant des dons en nature, des dons de terres qui doivent être protégées pour des raisons écologiques.


This is why I feel that it is important and speaks volumes that the Hungarian constitution will bear the current year from now on. It will bear the year 2011, when, as a kind of gift of history, as a form of redress, we can hold the office of the Presidency of the European Union for the first time.

C’est pourquoi j’attache une importance toute symbolique au fait que la constitution hongroise sera dorénavant celle de 2011, année où – cadeau ou compensation de l’histoire – nous pouvons pour la première fois exercer la présidence de l’Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
He also pointed out that since the contract to provide those services with the company, offering these gifts in kind, was signed by Treasury Board, there was also no conflict of interest.

Il a également fait remarquer que dans la mesure où le contrat de prestation de ces services conclu avec l'entreprise qui offrait ces cadeaux en nature avait été signé par le Conseil du Trésor, il n'y avait pas non plus de conflit d'intérêts.


However, as Mr Olbrycht just said, we hope, above all, that this gift is not the only one of its kind and, next March, we will have to give our verdict on the recovery plan so that, in the face of the financial crisis, we have more productive initiatives with which to look forward to a Europe-wide recovery.

Mais, Jan vient de le dire, nous espérons surtout que ce cadeau ne soit pas unique en son genre et, au mois de mars prochain, nous allons devoir nous prononcer sur le plan de relance pour que, face à la crise financière, nous ayons des initiatives, qui soient plus productives, en vue d’une relance au niveau européen.


I think the U.S. has eliminated most of the capital gains on gifts in kind, which is something that you're proposing.

Je crois que les États-Unis ont éliminé la plupart des gains en capital sur les dons en nature, et c'est ce que vous proposez également.


It is also difficult to quantify all the costs associated with free gifts or premiums of this kind.

De même, il est difficile de chiffrer l'ensemble des frais liés à ces cadeaux et à ces primes.


But please let us also question whether this Union can afford to let all kinds of representatives to distribute gifts abroad which at the end of the day cannot be built into the budget.

Mais je vous en prie : demandons-nous si l'Union peut se permettre de faire distribuer par toutes sortes de représentants des petits cadeaux à l'étranger, cadeaux qui ne peuvent finalement être inscrits au budget.


Prior to these amendments, capital gains tax was payable for gifts in kind. Only federal and provincial government institutions could offer tax credits up to 100 per cent of net income.

Avant ces modifications, un impôt sur les gains en capital était exigible pour les dons en nature et seuls les établissements fédéraux et provinciaux pouvaient offrir des crédits d'impôt allant jusqu'à 100 p. 100 du revenu net.




D'autres ont cherché : gifts in kind     gifts in kind of america     donation in kind     gift-in-kind     gift-in-kind donation     in-kind donation     gift-in-kind gift-in-kind     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'gift-in-kind gift-in-kind' ->

Date index: 2023-11-04
w