Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auxiliary subdivisions of form
Extracapillary glomerulonephritis
Focal and segmental hyalinosis
Focal glomerulonephritis
Form subdivisions
Fragmentation
Fragmentation of landholdings
Fragmentation of lands
Geographical device
Geographical subdivision
Historical subdivision
Land fragmentation
Land parcellation
Land subdivision
Local subdivision
Minimal change lesion
Parcelling out of land
Period subdivision
Plan of subdivision
Proliferative glomerulonephritis NOS
Sclerosis
Subdivision of land
Subdivision of period
Subdivision of place
Subdivision of time
Subdivision plan
Subdivisions of place

Traduction de «subdivision land » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
land fragmentation [ fragmentation of lands | fragmentation of landholdings | fragmentation | land parcellation | parcelling out of land | land subdivision | subdivision of land ]

morcellement [ morcellement des terres ]


Land developers - Subdivision and development costs and carrying charges on land

Promoteurs fonciers - Coûts de lotissement et de mise en valeur de fonds de terre et frais financiers connexes


An Act Relating to a Subdivision of Lands of the Nova Scotia Housing Commission and Certain Lands Thereof Situate at Sackville in the County of Halifax

An Act Relating to a Subdivision of Lands of the Nova Scotia Housing Commission and Certain Lands Thereof Situate at Sackville in the County of Halifax


geographical device | geographical subdivision | local subdivision | subdivisions of place

subdivision de lieu | subdivision géographique


historical subdivision | period subdivision | subdivision of period | subdivision of time

subdivision de temps


geographical subdivision | geographical device | local subdivision | subdivisions of place

subdivision géographique | subdivision de lieu


geographical subdivision | geographical device | local subdivision | subdivision of place

subdivision géographique | subdivision de lieu


Modifiers The following fourth-character subdivisions classify morphological changes and are for use with categories N00-N07. Subdivisions .0-.8 should not normally be used unless these have been specifically identified (e.g. by renal biopsy or autopsy). The three-character categories relate to clinical syndromes. Code Title .0 Minor glomerular abnormality Minimal change lesion .1 Focal and segmental glomerular lesions Focal and segmental:hyalinosis | sclerosis | Focal glomerulonephritis .2 Diffuse membranous glomerulonephritis .3 Diffuse mesangial proliferative glomerulonephritis .4 Diffuse endocapillary proliferative glomerulonephritis ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les catégories N00-N07 pour classer les modifications morphologiques. Les subdivisions .0-.8 ne doivent être normalement utilisées que s'il y a eu identification précise (par biopsie rénale ou autopsie). Les catégories à trois caractères concernent les syndromes cliniques. Code Titre .0 Anomalies glomérulaires mineures Lésions minimes .1 Lésions glomérulaires segmentaires et focales Glomérulonéphrite focale Hyalinose | Sclérose | segmentaire et focale | .2 Glomérulonéphrite membraneuse diffuse .3 Glomérulonéphrite proliférative mésangiale diffuse ...[+++]


auxiliary subdivisions of form | form subdivisions

subdivision formelle | subdivisions de formes


plan of subdivision | subdivision plan

plan de lotissement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In the Province of Saskatchewan, all those parcels of land in township 40, range 21, west of the second meridian, legal subdivisions 3, 5, 6 and 11 of section 17, the east half of legal subdivision 4 of said section 17, those parts of Raven Island included in legal subdivisions 7, 10 and 15 of said section 17 which are not covered by any of the waters of Lenore Lake, (the natural boundaries of said parts are as determined by survey dated September 20, 1906 as stated in Certificate of Title No. 82-H-03380 in the Land Titles Office for ...[+++]

Dans la province de la Saskatchewan, dans le township 40, dans le rang 21, à l’ouest du deuxième méridien, les subdivisions officielles 3, 5, 6 et 11 de la section 17; la moitié est de la subdivision officielle 4 de la section 17; les parties de Raven Island comprises dans les subdivisions officielles 7, 10 et 15 de la section 17 et non recouvertes par les eaux du lac Lenore (les limites naturelles des parties sont établies suivant le levé en date du 20 septembre 1906, comme l’indique le certificat de propriété n 82-H-03380 déposé a ...[+++]


Being all those parcels of land in township 40, range 21, west of the second meridian, legal subdivisions 3, 5, 6 and 11 of section 17, the east half of legal subdivision 4 of said section 17, those parts of Raven Island included in legal subdivisions 7, 10 and 15 of said section 17 which are not covered by any of the waters of Lenore Lake, (the natural boundaries of said parts are as determined by survey dated September 20, 1906 as stated in Certificate of Title No. 82-H-03380 in the Land Titles Office for the Humboldt Land Registrat ...[+++]

Les parcelles de terrain situées dans le township 40, dans le rang 21, à l’ouest du deuxième méridien, les subdivisions officielles 3, 5, 6 et 11 de la section 17; la moitié est de la subdivision officielle 4 de la section 17; les parties de Raven Island comprises dans les subdivisions officielles 7, 10 et 15 de la section 17 et non recouvertes par les eaux du lac Lenore (les limites naturelles des parties sont établies suivant le levé en date du 20 septembre 1906, comme l’indique le certificat de propriété n 82-H-03380 déposé au bu ...[+++]


By way of derogation from Article 14 of Regulation (EC) No 2187/2005, t he minimum landing size for salmon shall be 60 cm and the minimum landing size for sea trout shall be 50 cm, in each of the ICES subdivisions referred to in Article 3(2)(a) of this Regulation.

Par dérogation à l'article 14 du règlement (CE) n° 2187/2005, la taille minimale de débarquement pour le saumon devrait être de 60 cm et la taille minimale de débarquement pour la truite de mer devrait être de 50 cm, dans chacune des subdivisions CIEM visées à l'article 3, paragraphe 2, point a) du présent règlement.


By way of derogation from Article 14 of Regulation (EC) No 2187/2005, the minimum landing size for salmon should be 60 cm and the minimum landing size for sea trout should be 50 cm, in each of the ICES subdivisions referred to in Article 3(2)(a).

Par dérogation à l'article 14 du règlement (CE) n° 2187/2005, la taille minimale de débarquement pour le saumon devrait être 60 cm et la taille minimale de débarquement pour la truite de mer devrait être 50 cm, dans chacune des subdivisions CIEM visées à l'article 3, paragraphe 2, point a).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(17b) A minimum landing size should be established for both sea trout (Salmo trutta) and salmon (Salmo salars), in ICES subdivisions 22-32, by way of derogation from Article 14 of and Annex IV to Council Regulation (EC) No 2187/2005 of 21 December 2005 for the conservation of fishery resources through technical measures in the Baltic Sea, the Belts and the Sound .

(17 ter) Il convient de déterminer une taille minimale de débarquement pour la truite de mer (Salmo trutta) et le saumon (Salmo salar), dans les subdivisions CIEM 22 à 32, par dérogation à l'article 14 et à l'annexe IV du règlement (CE) n° 2187/2005 du Conseil du 21 décembre 2005 relatif à la conservation, par des mesures techniques, des ressources halieutiques dans les eaux de la mer Baltique, des Belts et de l'Øresund .


6a. By way of derogation from the rules on minimum landing size for cod laid down in Regulation (EC) No 2187/2005, the minimum landing size for cod in Subdivisions 22 to 32 shall be 40 cm.

6 bis. Par dérogation aux dispositions relatives à la taille minimale de débarquement des cabillauds énoncées dans le règlement (CE) n° 2187/2005, la taille minimale de débarquement pour le cabillaud est de 40 cm dans les subdivisions 22 à 32.


6a. By way of derogation from the rules on minimum landing size for cod laid down in Regulation (EC) No 2187/2005, the minimum landing size for cod in Subdivisions 22 to 32 shall be 40 cm.

6 bis. Par dérogation aux dispositions relatives à la taille minimale de débarquement des cabillauds énoncées dans le règlement (CE) n° 2187/2005, la taille minimale de débarquement pour le cabillaud est de 40 cm dans les subdivisions 22 à 32.


6. For each fishing voyage, landings shall be prohibited whenever the catch taken in the subdivisions listed in Annex I, and retained on board, does not comply with the corresponding conditions laid down in Annex II or Annex III.

6. Pour chaque campagne de pêche, les débarquements sont interdits dès lors que les captures effectuées dans les subdivisions indiquées à l'annexe I et détenues à bord ne répondent pas aux conditions correspondantes, fixées à l'annexe II ou à l'annexe III.


I am a past chair of the Vancouver City Planning Commission, so I have a sense of issues dealing with planning, zoning, subdivision, land use and those sorts of things.

Comme je suis ex-présidente de la Commission de planification de la Ville de Vancouver, je suis consciente des problèmes qui sont associés à la planification, au zonage, aux lotissements, à l'utilisation du sol et à ce genre de choses.


In subdivisions 22 to 25 the minimum landing size has been increased to 23 cm, while in subdivisions 29 to 32 it has been decreased to 18 cm; with regard to salmon: the 60 cm in subdivisions 22 to 32 are maintained except for subdivision 31, where a minimum size of 50 cm applies. Furthermore, a minimum size for sea trout has been introduced, notably 40 cm in subdivisions 22 to 25 and 29 to 32 and 50 cm in subdivisions 26 to 28.

Dans les subdivisions 22 à 25, la taille minimale de débarquement a été portée à 23 cm, tandis que dans les subdivisions 29 à 32, elle a été ramenée à 18 cm; en ce qui concerne le saumon: la taille minimale de 60 cm dans les subdivisions 22 à 32 est maintenue, excepté dans la subdivision 31 où elle est ramenée à 50 cm; en outre, une taille minimale de débarquement pour la truite de mer a été introduite: elle est de 40 cm dans les subdivisions 22 à 25 et 29 à 32 et de 50 cm dans les subdivisions 26 à 28.


w