6. est convaincu que, sous l'effet de la crise financière mondiale, il existe un risque réel que les décideurs politiques, y compris au niveau de l'UE, succombent aux effets de leur vision à court terme axée exclusivement sur des mesures de transparence et de responsabilité au sens étroit sur les marchés financiers, et qu'ils négligent la nécessité urgente, pour le secteur financier comme pour le secteur industriel, de réagir de façon intégrée aux défis pressants et vitaux de la dégradation de l'environnement et de la désintégration sociale;
6. Believes that the global financial crisis carries a real risk that policy-makers, including in the EU, will suffer the effects of their own fatal short-termism, focusing exclusively on measures for narrowly defined transparency and accountability in financial markets and neglecting the urgent need for the financial sector and all industrial sectors to address the pressing and overriding challenges of environmental degradation and social disintegration in an integrated way;