Perhaps most importantly, the attitude of the federal government towards the mercury contamination that I referred to just now was tha
t the Environmental Contaminants Act could not be used as a framework for dealing with regressing mercury contamination in relation to hydro development because mercury was considered to be, in this case, a natural contaminant, a contaminant released as the result of changes in ecosystem function, if you like, within the reservoirs, and not a result of a specific point discharge, which seemed to us to be a convenient pretext for deciding that this was something the federal government would not therefore ex
...[+++]amine.Le fait qui est peut-être le plus important est qu'en ce qui concerne la contamination par le mercure dont je viens de parler, le gouvernement fédéral était d'avis qu'on ne pouvait pas s'appuyer
sur la Loi sur les contaminants de l'environnement pour régler le problème de la contamination par le mercure due à l'aménagement hydroélectrique parce qu'en l'occurrence, le mercure était considéré comme un contaminant naturel, libéré à la suite des changements du fonctionnement de l'écosystème à l'intérieur des réservoirs, si vous voulez, et non pas comme la conséquence d'un déversement effectué à un endroit déterminé. Cela a constitué un préte
...[+++]xte facile dont le gouvernement fédéral s'est servi pour décider qu'il n'examinerait donc pas cette question.