Les conséquences sur la prestation des services, que ce soit pour le traitement ou la gestion des maladies chroniques, seront liées au fait que les modèles qui peuvent fonctionner dans les grandes régions urbaines, en fonction d'un nombre élevé de personnes âgées et, en termes relatifs, les courtes distances de déplacement et les délais courts, pourraient ne pas être pertinents dans les petites villes et les zones urbaines au Canada.
The implications for providing services, either for treatment or management of chronic diseases, are that models that might work in larger urban areas, predicated on large numbers of older people and, relatively speaking, short travel distances and times, might not be relevant in small towns and rural areas of Canada.