Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ABACC
AHF
AR; ARG
ARG; AR
ARS
Argentina
Argentina hake
Argentine Republic
Argentine anchovy
Argentine common rhea
Argentine conger
Argentine greater rhea
Argentine haemorrhagic fever
Argentine hake
Argentine hemorrhagic fever
Argentine kiln
Argentine peso
Argentine rhea
Argentine whiting
Argentine-Brazil nuclear agency
Half-orange Argentine kiln
Junin haemorrhagic fever
Junin hemorrhagic fever
Patagonian whiting
Southwest Atlantic hake

Traduction de «Argentine » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Argentine common rhea | Argentine greater rhea | Argentine rhea

nandou d'Argentine


Argentine hake [ Argentine whiting | Argentina hake | Southwest Atlantic hake | Patagonian whiting ]

merlu argentin [ merlu d'Argentine | merlu sud-américain | merlan d'Argentine ]


Argentine kiln [ half-orange Argentine kiln ]

four argentin [ four argentin hémisphérique ]


Argentine haemorrhagic fever [ AHF | Junin haemorrhagic fever | Argentine hemorrhagic fever | Junin hemorrhagic fever ]

fièvre hémorragique d'Argentine [ FHA | fièvre hémorragique de Junin ]


Argentine-Brazil nuclear agency | Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials | ABACC [Abbr.]

Agence brasilo-argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | Agence nucléaire argentino-brésilienne | ABACC [Abbr.]




Argentine Republic | Argentina [ AR; ARG | ARG; AR ]

République argentine | Argentine [ AR; ARG | ARG; AR ]






Agreement between the European Economic Community and the Argentine Republic on relations in the sea fisheries sector | Agreement on relations in the sea fisheries sector between the European Economic Community and the Argentine Republic

accord sur les relations concernant la pêche maritime entre la Communauté économique européenne et la République argentine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
small pelagic fisheries (i.e. fisheries for mackerel, herring, horse mackerel, blue whiting, boarfish, anchovy, argentine, sardine, sprat).

petites pêcheries pélagiques (c'est-à-dire les pêcheries ciblant le maquereau, le hareng, le chinchard, le merlan bleu, le sanglier, l'anchois, l'argentine, la sardine, le sprat).


(8)'small pelagic species' means mackerel, herring, horse mackerel, anchovy, sardine, blue whiting, argentine, sprat, boarfish.

(8)«petites espèces pélagiques»: le maquereau, le hareng, le chinchard, l’anchois, la sardine, le merlan bleu, l'argentine, le sprat et le sanglier.


Following definitive disclosure, CARBIO and the Argentine authorities claimed that (i) the reference to the profit levels in the US case was unjustified; (ii) the reference of the medium-term borrowing rate lacks logic, was never used in the past and if such a benchmark is to be used, it should not be that of Argentina because investments were made in US dollars together with foreign entities; (iii) the profit actually earned by the Argentine producers could not be taken into account due to the particular market situation; and (iv) by comparison the Union industry target profit was set at 11 %.

À la suite de la communication des conclusions définitives, Carbio et les autorités argentines ont affirmé: i) que la référence aux marges bénéficiaires dans l’affaire concernant les États-Unis n’était pas justifiée; ii) que la référence au taux d’intérêt à moyen terme manquait de logique, qu’elle n’avait jamais été utilisée par le passé et que, si une référence de ce type devait être utilisée, ce ne devait pas être le taux en Argentine, car les investissements étaient effectués en dollars américains avec des entités étrangères; iii) que le bénéfice effectivement réalisé par les producteurs argentins ne pouvait pas être pris en considé ...[+++]


In accordance with Article 17(2) of the basic Regulation, all known exporting producers, as well as the Argentine producers' association and the Argentine authorities, were consulted on the selection of the sample and raised no objections.

En vertu de l’article 17, paragraphe 2, du règlement de base, tous les producteurs-exportateurs connus ainsi que l’association des producteurs argentins et les autorités argentines ont été consultés pour la constitution de l’échantillon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The association of Argentine exporting producers (CARBIO) and the Argentine authorities claimed that an adjustment to the costs borne by the companies under Article 2(5) of the basic Regulation is only possible when the records, and not the costs incurred by the companies, do not reasonably reflect the costs associated with the production and sale of the product concerned.

L’association des producteurs-exportateurs argentins (Carbio) et les autorités argentines ont affirmé qu’un ajustement des frais supportés par les sociétés en application de l’article 2, paragraphe 5, du règlement de base n’était possible que lorsque les registres comptables, et non les frais encourus par les sociétés, ne tenaient pas raisonnablement compte des frais liés à la production et à la vente du produit considéré.


10. Welcomes the statement by High Representative Ashton condemning the action of the Argentine Government and the cancellation of the meeting of the EU-Argentina Joint Cooperation Committee; urges Commissioner De Gucht and High Representative Ashton to use all diplomatic avenues available to solve this situation with their Argentine counterparts; calls on the Commission and the Member States to work closely with their colleagues in international fora such as the G20 and the WTO to achieve a consensus opposing the actions of the Argentine Government;

10. se félicite de la déclaration de la haute représentante, M Ashton, qui a condamné l'action du gouvernement argentin et l'annulation de la réunion du comité mixte de coopération UE-Argentine; invite instamment le commissaire M. De Gucht et la haute représentante à user de toutes les voies diplomatiques disponibles pour remédier à cette situation avec leurs homologues argentins; invite la Commission et les États membres à collaborer étroitement avec leurs collègues dans les enceintes internationales, telles que le G20 et l'OMC, afin de parvenir à un consensus réprouvant les mesures prises par le gouvernement argentin;


Council Regulation (EC) No 1839/2006 of 28 November 2006 concerning the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Argentine Republic concluded by the EC following negotiations in the framework of Article XXIV. 6 of GATT 1994, amending and supplementing Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (4) provides for an additional quantity of 537 tonnes of skimmed milk powder under the annual import tariff quota.

Le règlement (CE) no 1839/2006 du Conseil du 28 novembre 2006 concernant la mise en œuvre de l’accord sous forme d’échange de lettres entre la Communauté européenne et la République argentine en vertu du paragraphe 6 de l’article XXIV du GATT de 1994, et modifiant et complétant l’annexe I du règlement (CEE) no 2658/87 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun (4) prévoit une quantité supplémentaire de 537 tonnes de lait écrémé en poudre dans le cadre du contingent tarifaire annuel d’importation.


81/91/EEC: Commission Decision of 30 January 1981 on the list of establishments in the Argentine Republic approved for the purposes of the importation of fresh beef and veal, sheep meat and meat of domestic solipeds into the Community (OJ L 58, 5.3.1981, p. 39)

81/91/CEE: Décision de la Commission du 30 janvier 1981 relative à la liste des établissements de la République argentine agréés pour l’importation dans la Communauté de viandes fraîches bovine et ovine ainsi que de solipèdes domestiques (JO L 58 du 5.3.1981, p. 39).


The Argentine Republic was the first of the four countries to formalise its relations with the European Union with a trade and economic cooperation agreement that entered into force in 1991.

La République argentine a été la première des quatre pays du Mercosur à formaliser ses relations avec l'Union européenne avec un accord de coopération commerciale et économique qui est entré en vigueur en 1991.


Council Decision 90/530/EEC of 8 October 1990 concerning the conclusion of the Framework Agreement for cooperation between the European Economic Community and the Argentine Republic

Décision 90/530/CEE du Conseil, du 8 octobre 1990, concernant la conclusion de l'accord-cadre de coopération commerciale et économique entre la Communauté économique européenne et la République argentine




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Argentine' ->

Date index: 2022-06-15
w