Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commercial and Property Law and Advisory Services
Discretionary property law
Home ownership
IP law
Immovable property
Intellectual property law
Law of personal property
Law of property
Law of real property
Movable property
Ownership
Personal property
Property
Property Law Section
Property law
Property right
Real estate
Real property
Rented Property Law
System of property
Total stock of rented property

Traduction de «Rented Property Law » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Commercial and Property Law and Advisory Services

Droit commercial et immobilier et services de consultation




discretionary property law

régime de séparation discrétionnaire de biens


ownership [ law of property | property law | property right | system of property | Property(ECLAS) | Law of property(STW) ]

propriété des biens [ droit de propriété | droit des biens | droit réel | régime de la propriété ]




Federal Act of 4 October 1991 on the Partial Revision of the Civil Code (Immovable Property Law) and of the Code of Obligations (Purchase of Land)

Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur la révision partielle du code civil (droits réels immobiliers) et du code des obligations (vente d'immeubles)


real property [ immovable property | law of real property | real estate | Home ownership(ECLAS) | Real estate(STW) ]

propriété immobilière [ bien immeuble | bien immobilier | droit immobilier ]


personal property [ law of personal property | movable property ]

propriété mobilière [ bien meuble | bien mobilier | droit mobilier ]


intellectual property law | IP law

droit de la propriété intellectuelle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
-To review their property laws to address how to share gains from energy improvements in private rented properties between landlords and tenants, and how to share benefits and costs among residents of multi-apartment buildings.

-revoir leurs législations sur la propriété afin de permettre un partage des gains résultant de l’amélioration de l’efficacité énergétique entre propriétaires et locataires dans les habitations locatives appartenant à des propriétaires privés et d'assurer la répartition des coûts et avantages entre les occupants des immeubles à plusieurs appartements.


Kosakowo subsequently leased the land for 30 years to Gdynia-Kosakowo Airport Ltd. Therefore, according to applicable Polish law (Articles 48 and 191 of the Civil Code), all buildings and facilities constructed on the rented property which are permanently attached to the land are owned by the owner of the property (the State Treasury) and not Gdynia-Kosakowo Airport Ltd or Kosakowo.

Ensuite, la commune de Kosakowo a loué le terrain pour une période de 30 ans à la société Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o. Ainsi, conformément aux dispositions polonaises applicables en la matière (article 48 et 191 du code civil), les bâtiments et les autres infrastructures construits sur le terrain loué, durablement fixés au sol, appartiennent au propriétaire du terrain (Trésor public) et non à la société Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o. ou à la commune de Kosakowo.


The $4 billion we spend on the department of Indian affairs does not protect them because there is no law in this land that says there is a level playing field for people who rent property on an Indian reserve.

Les 4 milliards que nous coûte le ministère des Affaires indiennes ne nous permettent pas de les protéger, parce que nous n'avons aucune loi qui précise que ceux qui louent des biens dans une réserve indienne ont les mêmes droits que les autres.


I A.B. do declare and testify, That I am by Law duly qualified to be appointed a Member of the Senate of Canada [or as the Case may be], and that I am legally or equitably seised as of Freehold for my own Use and Benefit of Lands or Tenements held in Free and Common Socage [or seised or possessed for my own Use and Benefit of Lands or Tenements held in Franc-alleu or in Roture (as the Case may be),] in the Province of Nova Scotia [or as the Case may be] of the Value of Four thousand Dollars over and above all Rents, Dues, Debts, Mortgages, Charges, and Incumbrances due or payable out of or charged on or affecting the same, and that I hav ...[+++]

Je, A.B., déclare et atteste que j’ai les qualifications exigées par la loi pour être nommé membre du Sénat du Canada (ou selon le cas), et que je possède en droit ou en équité comme propriétaire, pour mon propre usage et bénéfice, des terres et tenements en franc et commun socage [ou que je suis en bonne saisine ou possession, pour mon propre usage et bénéfice, de terres et tenements en franc-alleu ou en roture (selon le cas),] dans la province de la Nouvelle-Écosse (ou selon le cas), de la valeur de quatre mille piastres, en sus de toutes rentes, dettes, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For the tenant, there are four significant covenants: to pay the rent; to preserve the state of the property, except for normal wear and tear; to allow lessor to enter and view the state of repair of the property; and to pay taxes required by law.

En ce qui concerne le locataire, il y a quatre grandes conditions: payer son loyer; conserver la propriété dans son état initial, exception faite de l'usure normale; autoriser le locateur à entrer dans la propriété pour en vérifier l'état; enfin, acquitter toutes les taxes prévues par la loi.


Such followers are essentially non-persons in the eyes of the law and are unable to own or inherit property, practice their faith, rent property such as in cemeteries, and are regularly discriminated against.

Ces gens ne sont pas considérés comme des personnes aux yeux de la loi et ils ne peuvent pas posséder de propriété, ni en hériter, ils ne peuvent pas pratiquer leur religion ou louer des propriétés, dans des cimetières par exemple, et font souvent l'objet de discrimination.


I suggest to the hon. member that when I consider things like his government changing the law with respect to high rent properties for Liberal senators in order to protect them and how it changed the law so that the GST, for example, can be charged in transporting our children, that really lacks credibility.

Je fait remarquer au député que son gouvernement manque franchement de crédibilité, compte tenu qu'il a modifié la loi pour favoriser des sénateurs libéraux possédant des propriétés à revenus élevés et pour imposer la taxe sur les produits et services sur, par exemple, le transport des enfants.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Rented Property Law' ->

Date index: 2021-02-15
w