Moreover, it would allow us to carry out the election – if the Commission President is to be appointed by election, as we too hope – or, in any case, the vote on the appointment of the President of the Commission, during the June part-session of the European Parliament and to complete the process of examining the Members of the Commission and endorsing their appointment by the end of July, with the new Commission taking office on 1 August, without the need for dubious transitional measures and with all the Commissioners having full legitimacy and equal status.
En outre, cela permettrait de procéder à l'élection - si elle doit avoir lieu, comme nous le souhaitons également - du président de la Commission ou, à tout le moins, au vote pour le président de la Commission lors de la session de juin du Parlement européen, de mener à bien les procédures d'examen et d'approbation des membres de la Commission au cours du mois de juillet, de faire entrer en fonction à partir du 1er août la nouvelle Commission, sans possibilité de discuter aucune solution provisoire douteuse et avec la pleine légitimité et l'égalité de statut pour tous.