Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brand name
Colored diamond
Coloured diamond
Fanciful cut
Fancy
Fancy Food Show
Fancy color diamond
Fancy colour diamond
Fancy coloured diamond
Fancy cut
Fancy diamond
Fancy leather goods
Fancy leather goods and glove-making industry
Fancy leather work
Fancy name
Fancy name
Fancy shape
Fancy-coloured diamond
Fancy-shape cut
Fantasy cut
Glove-making
Invented name
Invented name
Leather product
New York Fancy Food Show
Product description
Product designation
Product identification
Product naming
Substance identification
Trade name

Traduction de «fancy name » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fancy name

dénomination de fantaisie | nom de fantaisie




fancy colour diamond [ fancy color diamond | fancy diamond | fancy-coloured diamond | fancy coloured diamond | fancy | coloured diamond | colored diamond ]

diamant de couleur fantaisie [ diamant couleur fantaisie | diamant fantaisie ]


fancy [ fancy shape | fancy cut | fancy-shape cut | fantasy cut | fanciful cut ]

taille fantaisie [ forme fantaisie ]


fancy leather goods and glove-making industry [ fancy leather goods | fancy leather work | glove-making | Leather product(STW) ]

maroquinerie ganterie [ article de maroquinerie | ganterie | maroquinerie ]


invented name (1) | fancy name (2)

dénomination de fantaisie


Fancy Food Show [ New York Fancy Food Show ]

Salon de l'alimentation spécialisée [ Salon de l'alimentation spécialisée de New York ]


brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


product designation [ product description | product identification | product naming | substance identification ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. The grades and grade names for apples are Canada Extra Fancy, Canada Fancy, Canada Commercial, Canada Hailed, Canada Commercial Cookers, Canada No. 1 Peelers and Canada No. 2 Peelers.

3. Les catégories et les noms de catégorie des pommes sont Canada Extra de fantaisie, Canada De fantaisie, Canada Commerciales, Canada Grêlées, Canada Commerciales à cuisson, Canada n 1 à peler et Canada n 2 à peler.


3. The grades and grade names for apples are Canada Extra Fancy, Canada Fancy, Canada Commercial, Canada Hailed, Canada Commercial Cookers, Canada No. 1 Peelers and Canada No. 2 Peelers.

3. Les catégories et les noms de catégorie des pommes sont Canada Extra de fantaisie, Canada De fantaisie, Canada Commerciales, Canada Grêlées, Canada Commerciales à cuisson, Canada n 1 à peler et Canada n 2 à peler.


64. The grades and grade names for pears are Canada Extra Fancy, Canada Fancy and Canada Commercial.

64. Les catégories et les noms de catégorie des poires sont Canada Extra de fantaisie, Canada De fantaisie et Canada Commerciales.


64. The grades and grade names for pears are Canada Extra Fancy, Canada Fancy and Canada Commercial.

64. Les catégories et les noms de catégorie des poires sont Canada Extra de fantaisie, Canada De fantaisie et Canada Commerciales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13 (1) Canada Fancy is the name for the grade of canned sliced beets possessing the characteristics of Canada Fancy whole beets except that

13 (1) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des betteraves tranchées en conserve possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de fantaisie sauf que


4. The name of the food shall not be replaced with a name protected as intellectual property, brand name or fancy name.

4. Une dénomination protégée dans le cadre de la propriété intellectuelle, une marque de commerce ou une dénomination de fantaisie ne peut se substituer à la dénomination de la denrée alimentaire.


4. The name of the food shall not be replaced with a name protected as intellectual property, brand name or fancy name.

4. Une dénomination protégée dans le cadre de la propriété intellectuelle, une marque de commerce ou une dénomination de fantaisie ne peut se substituer à la dénomination de la denrée alimentaire.


4. The name of the food shall not be replaced with a name protected as intellectual property, brand name or fancy name.

4. Une dénomination protégée dans le cadre de la propriété intellectuelle, une marque de commerce ou une dénomination de fantaisie ne peut se substituer à la dénomination de la denrée alimentaire.


3. No name protected as intellectual property, brand name or fancy name may be substituted for the name of the food.

3. Une dénomination protégée dans le cadre de la propriété intellectuelle, une marque de commerce ou une dénomination de fantaisie ne peut se substituer à la dénomination de la denrée alimentaire.


2. No trade mark, brand name or fancy name may be substituted for the name under which the product is sold.

2. Une marque de fabrication ou de commerce ou une dénomination de fantaisie ne peut se substituer à la dénomination de vente.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'fancy name' ->

Date index: 2023-10-04
w