Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Autonomic neuropathy
Bastard title
Boat NOS Ship NOS Watercraft NOS
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Cybermerchant
Delirium tremens
Diabetic acidosis
Diabetic amyotrophy
Diabetic cataract
Diabetic coma with or without ketoacidosis
Diabetic gangrene
Disorder of personality and behaviour
E-merchant
E-retailer
E-tailer
E-vendor
Electronic merchant
Ferry-boat Liner
Fly title
Graduate wholesale merchant in tobacco products
Half-title
Hovercraft
Hyperglycaemic coma NOS
Hyperosmolar coma
Hypoglycaemic coma
Internet merchant
Internet retailer
Jealousy
Ketoacidosis
Marketability
Marketable title
Merchantability
Merchantable grade
Merchantable quality
Merchantable title
Merchantableness
Mock title
Mononeuropathy
Online merchant
Online retailer
Paranoia
Peripheral angiopathy+
Polyneuropathy
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Registration of title system
Retinopathy
Senior wholesale merchant in tobacco products
Surf-board Windsurfer
System of registration of titles
Title registration system
Title system
Trainee wholesale merchant in tobacco products
Ulcer
Wholesale merchant in tobacco products
Without mention of coma
Yacht

Traduction de «merchantable title » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




watercraft accidents in the course of recreational activities | Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories V90-V94: Code Title .0 Merchant ship .1 Passenger ship Ferry-boat Liner .2 Fishing boat .3 Other powered watercraft Hovercraft (on open water) Jet skis .4 Sailboat Yacht .5 Canoe or kayak .6 Inflatable craft (nonpowered) .7 Water-skis .8 Other unpowered watercraft Surf-board Windsurfer .9 Unspecified watercraft Boat NOS Ship NOS Watercraft NOS | Ferry-boat Liner | Hovercraft (on open water) Jet skis | Yacht | Surf-board Windsurfer | Boat NOS Ship NOS Wa ...[+++]

accidents de bateau au cours d'activités de loisirs | Modificateurs Les subdivisions suivantes à quatre caractères s'appliquent aux catégories V90-V94: Code Titre .0 Navire marchand .1 Navire à passagers Ferry-boat Paquebot .2 Bateau de pêche .3 Autres embarcations à moteur Aéroglisseur Scooter des mers .4 Bateau à voiles Yacht .5 Canoë ou kayak .6 Canot pneumatique (sans moteur) .7 Ski nautique .8 Autres embarcations sans moteur Planche de surf Planche à voile .9 Embarcation non précisée Bateau SAI Embarcation SAI Navire SAI | Ferry-boat Paquebot | Aéroglisseur Scooter des mers | Yacht | Planche de surf Planche à vo ...[+++]


graduate wholesale merchant in tobacco products | senior wholesale merchant in tobacco products | trainee wholesale merchant in tobacco products | wholesale merchant in tobacco products

négociante grossiste en produits à base de tabac | négociant grossiste en produits à base de tabac | négociant grossiste en produits à base de tabac/négociante grossiste en produits à base de tabac


online merchant [ electronic merchant | e-merchant | cybermerchant | Internet merchant | online retailer | Internet retailer | e-retailer | e-tailer | e-vendor ]

marchand en ligne [ commerçant en ligne | cybermarchand | cybercommerçant | commerçant virtuel ]


merchantability [ merchantable quality | marketability | merchantableness | merchantable grade ]

qualité marchande [ commercialité | qualité vendable ]


bastard title | fly title | half-title | mock title

avant-titre | faux-titre


registration of title system | system of registration of titles | title registration system | title system

régime de l'enregistrement des titres


Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories E10-E14: Code Title .0 With coma Diabetic:coma with or without ketoacidosis | hyperosmolar coma | hypoglycaemic coma | Hyperglycaemic coma NOS .1 With ketoacidosis Diabetic:acidosis | ketoacidosis | without mention of coma | .2+ With renal complications Diabetic nephropathy (N08.3*) Intracapillary glomerulonephrosis (N08.3*) Kimmelstiel-Wilson syndrome (N08.3*) .3+ With ophthalmic complications Diabetic:cataract (H28.0*) | retinopathy (H36.0*) | .4+ With neurological complications Diabetic:amyotrophy (G73.0*) | autonomic neuropathy (G99.0*) | mononeuropathy ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques E10-E14: Code Titre .0 Avec coma Coma:diabétique, avec ou sans acidocétose:hyperglycémique | hyperosmolaire | hyperglycémique SAI | .1 Avec acidocétose Acidocétose | Acidose | diabétique, sans mention de coma | .2+ Avec complications rénales Glomérulonéphrite intracapillaire (N08.3*) Néphropathie diabétique (N08.3*) Syndrome de Kimmelstiel-Wilson (N08.3*) .3+ Avec complications oculaires Cataracte (H28.0*) | Rétinopathie (H36.0*) | diabétique | .4+ Avec complications neurologiques Amyotrophie (G73.0*) | Mononévrite (G59.0*) | Neurop ...[+++]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Merchant Marine veterans are very special Canadians, as are all veterans, and we are responding to their demand for recognition, in title and in legislation, as equal partners with their comrades.

Les anciens combattants de la marine marchande sont des Canadiens très spéciaux, comme tous les anciens combattants, et nous répondons à leur demande qui est d'être reconnus, par l'appellation et par la loi, à titre de partenaires égaux de leurs camarades.


Clause 1 of Bill S-19 states in its short title, the " Merchant Navy War Service Recognition Act" .

L'article 1 du projet de loi S-19 est le titre abrégé: «Loi sur la reconnaissance des services de guerre de la marine marchande».


SOFIPA S.p.a., the first European financial institution to receive the Eurotech Capital title, is an Italian Merchant Bank controlled by Mediocredito Centrale.

La SOFIPA S.p.a. qui est la première entité financière européenne à recevoir le label "Eurotech Capital", est une "merchant bank" italienne, contrôlée par le Mediocredito Centrale.


And on the motion in amendment of the Honourable Senator Harb, seconded by the Honourable Senator Merchant, that the bill be not now read a third time, but that it be amended by replacing the short title with the following:

Et sur la motion d'amendement de l'honorable sénateur Harb, appuyée par l'honorable sénateur Merchant, que le projet de loi ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu'il soit modifié par substitution, au titre abrégé, de ce qui suit :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In amendment, the Honourable Senator Harb moved, seconded by the Honourable Senator Merchant, that the bill be not now read a third time, but that it be amended by replacing the short title with the following:

En amendement, l'honorable sénateur Harb propose, appuyé par l'honorable sénateur Merchant, que le projet de loi ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu'il soit modifié par substitution, au titre abrégé, de ce qui suit :


w