Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACI label
AVI
Apply identification band
Automated vehicle identification
Automatic Car Identification label
Automatic vehicle identification
Belts labelling
Black Book Vehicle Identification Guide
Canadian Black Book Vehicle Identification Guide
Canlab patient identification label
Label belts
Labelling belts
Self-adhesive identification label
VIN plate
Vehicle Identification Guide
Vehicle identification
Vehicle identification label
Vehicle identification number plate
Vehicle identification plate

Traduction de «vehicle identification label » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vehicle identification label

plaque d'identification du véhicule


automated vehicle identification | automatic vehicle identification | AVI [Abbr.]

identification automatisée des véhicules


Canadian Black Book Vehicle Identification Guide [ Vehicle Identification Guide | Black Book Vehicle Identification Guide ]

Canadian Black Book Vehicle Identification Guide [ Vehicle Identification Guide | Black Book Vehicle Identification Guide ]


automatic vehicle classification/automatic vehicle identification | AVC/AVI [Abbr.]

classification et identification automatisées des véhicules


vehicle identification number plate | vehicle identification plate | VIN plate

plaque de numéro d'identification du véhicule | plaque d'identification du véhicule | plaque de NIV


Canlab patient identification label

étiquette d'identification de patient Canlab


Automatic Car Identification label [ ACI label ]

panneau ACI [ panneau Identification automatique des véhicules ]


self-adhesive identification label

bande d'indexage autocollante




apply identification band | labelling belts | belts labelling | label belts

étiqueter des courroies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Manufacturer’s statutory plate: a plate or label, affixed by the manufacturer on a vehicle that provides the main technical characteristics which are necessary for the identification of the vehicle and provides the competent authorities with the relevant information concerning the permissible maximum laden masses.

Plaque règlementaire du constructeur : plaque ou une étiquette, apposée sur le véhicule par le constructeur indiquant les principales caractéristiques techniques nécessaires à l’identification du véhicule et fournissant aux autorités compétentes les informations utiles concernant les masses maximales en charge admissibles.


(1.2) Where a vehicle identification number is stated on a label bearing a statement of compliance affixed to a vehicle and the vehicle is altered, the vehicle identification number shall apply to the altered vehicle.

(1.2) Lorsque le numéro d’identification du véhicule est spécifié sur l’étiquette de déclaration de conformité fixée au véhicule et que ce dernier est modifié, ce même numéro s’applique au véhicule modifié.


(2.2) At the option of the manufacturer, the vehicle identification number may also be displayed in a bar code format that shall meet the requirements of section 5.6 of guideline AIAG B-10, Trading Partner Labels Implementation Guideline (February, 2000), except for the specifications respecting code density and dimensions, which shall meet the requirements of section 4.1 of standard AIAG B-2, Vehicle Identification Number Label Standa ...[+++]

(2.2) Au choix du fabricant, le numéro d’identification du véhicule peut aussi figurer sous forme d’un code à barres, laquelle doit satisfaire aux exigences de l’article 5.6 de la ligne directrice AIAG B-10, Trading Partner Labels Implementation Guideline (février 2000), à l’exception des spécifications relatives aux dimensions et à la densité du code, qui doivent satisfaire aux exigences de l’article 4.1 de la norme AIAG B-2, Vehicle Identification Numb ...[+++]


(b) be sunk into, embossed on or imprinted, clearly and indelibly, and in such a manner that the vehicle identification number cannot be removed without damaging or defacing the plate, label or vehicle, on

b) figurer clairement et de manière indélébile, en creux, en relief ou par impression et de manière à ce qu’il ne puisse être enlevé sans endommager ou abîmer la plaque, l’étiquette ou le véhicule à l’un des endroits suivants :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2.4) If the vehicle identification number is displayed on a label in a bar code format, it need not, until September 1, 2012, also be applied to the vehicle in accordance with paragraph 115(2)(b), but may, at the option of the manufacturer, be sunk into, embossed on or imprinted, clearly and indelibly, on

(2.4) Si le numéro d’identification du véhicule figure sur une étiquette sous forme d’un code à barres, il n’est pas nécessaire, jusqu’au 1 septembre 2012, qu’il soit aussi apposé conformément à l’alinéa 115(2)b); il peut toutefois, au choix du fabricant, figurer clairement et de manière indélébile, en creux, en relief ou par impression :


This first form of criminal involvement — VIN tampering — is a process that involves stripping the vehicle of all existing labels, plates and other markings that bear the true Vehicle Identification Number, and then manufacturing replacement labels, plates and other markings bearing a false VIN that was obtained from imported or salvaged vehicles.

La première forme d'activité criminelle, qui consiste à modifier le numéro d'identification des véhicules, permet de débarrasser l'auto volée de toutes ses étiquettes, plaques et autres inscriptions portant le numéro d'identification, puis de les doter de pièces de remplacement portant un faux numéro prélevé sur des véhicules importés ou récupérés.


detailed rules for the labelling or other means of clear and rapid identification of hydrogen-powered vehicles referred to in point 16 of Annex VI.

les règles détaillées pour l’étiquetage ou d’autres moyens d’identification claire et rapide des véhicules fonctionnant à l’hydrogène, visés à l’annexe VI, point 16.


For the labelling and identification of vehicle elastomer components and materials having a weight of more than 200 grams, the following nomenclature applies:

Aux fins de l'étiquetage et de l'identification des composants et des matériaux élastomères de véhicules d'un poids supérieur à 200 grammes, la nomenclature suivante s'applique:


Without prejudice to Article 3(3) of Directive 2000/53/EC, Member States shall take the necessary measures to ensure that producers, in concert with material and equipment manufacturers, use the nomenclature of ISO component and material coding standards referred to in the Annex to this Decision for the labelling and identification of components and materials of vehicles.

Sans préjudice de l'article 3, paragraphe 3, de la directive 2000/53/CE, les États membres prennent les mesures nécessaires pour garantir que les producteurs, de concert avec les fabricants de matériaux et d'équipements, utilisent la nomenclature des normes ISO de codification des composants et des matériaux visées à l'annexe de la présente décision pour l'étiquetage et l'identification des composants et des matériaux de véhicules.


For the labelling and identification of vehicle plastic components and materials having a weight of more than 100 grams, the following nomenclature applies:

Aux fins de l'étiquetage et de l'identification des composants et des matériaux plastiques de véhicules, d'un poids supérieur à 100 grammes, la nomenclature suivante s'applique:


w