Je crois qu'une personne — par exemple, un enfant qui a été privé de son héritage en raison d'un arrêté reconnaiss
ant la conjointe de fait comme une épouse — cont
rairement à la loi, pourrait. M. Wappel : Je m'excuse, monsieur Bernier, je n'ai pas entendu ce que vous avez recommandé, mais je suppose que c
'est d'intenter une action — peu importe le type d'action que vous nous avez recommandée, et que M. Lemay a a
...[+++]cceptée aimablement — il reviendrait à nous d'être prêts à répondre à cet argument.I think that an heir — for example, a child who had been unl
awfully deprived of part of his or her inheritance as a result of an order recog
nizing a common-law spouse as a wife — contrary to the act, might well — Mr. Wappel: Sorry, Mr. Bernier, I did not hear what you recommended but presumably if
it is some sort of action — whatever that action is that you have recommended to us, and that Mr. Lemay has so forc
...[+++]efully agreed to — it would be incumbent upon us to be ready to answer this argument.