Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AA AJAG
Adjuc AJAG
Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général
Assistant Juge-avocat général adjoint

Traduction de «Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général [ Adjuc AJAG ]

Assistant Judge Advocate General Chief Warrant Officer [ AJAG CWO ]


Assistant Juge-avocat général adjoint

Deputy Assistant Judge Advocate General


Adjoint administratif à l'assistant du juge-avocat général [ AA AJAG | Adjointe administrative à l'assistant du juge-avocat général ]

Assistant Judge Advocate General Administrative Assistant [ AJAG AA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons aussi avec nous le lieutenant-colonel Robin Holman, assistant juge avocat général adjoint en charge du droit opérationnel.

We also have with us Lieutenant-Colonel Robin Holman, Assistant Deputy Judge Advocate General, Operational Law.


Lieutenant-colonel Robin Holman, assistant juge avocat général adjoint, Droit opérationnel;

Lieutenant-Colonel Robin Holman, Assistant Deputy Judge Advocate General, Operational Law;


Lieutenant-colonel Robin Holman, assistant juge avocat général adjoint, Droit opérationnel;

Lieutenant-Colonel Robin Holman, Assistant Deputy Judge Advocate General, Operational Law;


Les cinq membres du comité de sélection des juges militaires, qui comprend un juge d'une cour supérieure civile à la retraite, un représentant de l'Association du Barreau canadien, un représentant du juge-avocat général, l'officier qui occupe le poste de chef du personnel militaire et, pour veiller à ce que le point de vue des sous-officiers soit représenté, l'adjudant-chef des Forces canadiennes, constituent le comité qui est chargé d'examiner les dossiers des candidats à la magistrature mili ...[+++]

The five members of the Military Judges Selection Committee, who include a retired civilian superior court judge, a nominee of the Canadian Bar Association, a nominee of the Judge Advocate General, the officer occupying the position of Chief of Military Personnel and, in order to ensure the perspective of non-commissioned members is represented, the Canadian Forces' Chief Warrant Officer, sit as a committee to assess the files of applicants for the military judiciary.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le comité de sélection des juges militaires compte actuellement cinq membres: un juge de la Cour supérieure à la retraite, un membre de l'Association du Barreau canadien, un avocat civil, l'officier occupant le poste de chef du personnel militaire et, pour assurer la représentation du point de vue du personnel non-officier, un adjudant-chef des Forces armées canadiennes.

The military judges selection committee currently comprises five persons: a retired Superior Court judge; a nominee of the Canadian Bar Association; a civilian lawyer; the officer occupying the position of Chief of Military Personnel; and, to ensure that the perspective of non-commissioned members is represented, a Canadian Forces chief warrant officer.


G. considérant que, le 2 novembre 2005, la dictature militaire birmane a condamné Hkun Htun Oo, président de la ligue des nationalités shan pour la démocratie, à 90 années d'emprisonnement, le Général Hso Hten, président du conseil de paix de la nation Shan, à 106 années d'emprisonnement et huit autres chefs shan à 70 années de prison chacun, tous incarcérés depuis février et sans avoir bénéficié de l'assistance de l'avocat de leur choix ni de la possibilité de voir leur famille,

G. whereas, on 2 November 2005, the Burmese military dictatorship sentenced Hkun Htun Oo, Chairman of the Shan Nationalities League for Democracy, to 90 years in prison, General Hso Hten, President of the Shan State Peace Council, to106 years in prison and eight other Shan leaders to 70 years in prison each, all of whom have been detained in prison since February and denied the possibility of being assisted by the lawyers of their choice and seeing their family,


G. considérant que, le 2 novembre 2005, la dictature militaire birmane a condamné Hkun Htun Oo, président de la ligue des nationalités shan pour la démocratie, à 90 années d'emprisonnement, le Général Hso Hten, président du conseil de paix de la nation Shan, à 106 années d'emprisonnement et huit autres chefs shan à 70 années de prison chacun, tous incarcérés depuis février 2005 et sans avoir bénéficié de l'assistance de l'avocat de leur choix ni de la possibilité de voir leur famille,

G. whereas, on 2 November 2005, the Burmese military dictatorship sentenced Hkun Htun Oo, Chairman of the Shan Nationalities League for Democracy, to 90 years in prison, General Hso Hten, President of the Shan State Peace Council, to 106 years in prison and eight other Shan leaders to 70 years in prison each, all of whom have been detained in prison since February 2005 and denied the possibility of being assisted by the lawyers of their choice and seeing their family,


Les décisions portant sur des questions administratives ou sur les suites à réserver aux propositions contenues dans le rapport préalable visé à l'article 59 du présent règlement sont prises par la Cour lors de la réunion générale à laquelle participent, avec voix délibérative, l'ensemble des juges et avocats généraux. Le greffier y assiste, sauf décision contraire de la Cour.

Decisions concerning administrative issues or the action to be taken upon the proposals contained in the preliminary report referred to in Article 59 of these Rules shall be taken by the Court at the general meeting in which all the Judges and Advocates General shall take part and have a vote. The Registrar shall be present, unless the Court decides to the contrary.


La Cour renvoie, sur proposition du juge rapporteur, l'avocat général entendu, la demande à une formation de jugement, qui décide de l'admission totale ou partielle au bénéfice de l'assistance judiciaire gratuite ou de son refus.

The Court, on the Judge-Rapporteur's proposal and after hearing the Advocate General, shall refer the application to a formation of the Court which shall decide whether legal aid should be granted in full or in part, or whether it should be refused.


Les décisions portant sur des questions administratives ou sur les suites à réserver aux propositions contenues dans le rapport préalable visé à l'article 59 du présent règlement sont prises par la Cour lors de la réunion générale à laquelle participent, avec voix délibérative, l'ensemble des juges et avocats généraux. Le greffier y assiste, sauf décision contraire de la Cour.

Decisions concerning administrative issues or the action to be taken upon the proposals contained in the preliminary report referred to in Article 59 of these Rules shall be taken by the Court at the general meeting in which all the Judges and Advocates General shall take part and have a vote. The Registrar shall be present, unless the Court decides to the contrary.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général ->

Date index: 2024-04-02
w