Par conséquent, l'Office a pris, le 31 janvier 1990, un arrêté ordonnant au CN de poursuivre l'exploitation de la ligne (1355) Comme le prévoit la loi, après trois ans, l'office a réexaminé la demande d'abandon du CN et a déterminé qu'à l'exception d'un tronçon de six milles, la ligne n'était pas rentable et qu'il n'y avait aucun motif de croire qu'elle puisse le devenir.
Consequently, on January 31, 1990, the Agency rendered a decision ordering CN to keep operating the line (1355) As provided for in the law, three years later, the agency reviewed CN's application for abandonment and ruled that, with the exception of a six-mile section, the line was not profitable and there was no reason to believe it could eventually turn a profit.