Je me fonde sur certains indices : le nombre de problèmes que nous avons eu à régler; ce que nous avons pu faire pour apporter notre aide; , le fait que le pourcentage de Canadiens qui sont allés voter a augmenté de 4 p. 100, passant de 60,9 à 64,7 p. 100 en dépit du
fait qu'on était en hiver; le fait que nos activités de sensibilisatio
n des retraités qui passent l'hiver dans le sud ont connu énormément de succès; le fait que les Canadiens ont profité en plus grand nombre qu'auparavant la possibilité de voter par anticipation ou de
...[+++] voter par bulletin spécial et le fait que les électeurs qui se sont inscrits le jour même du scrutin n'a pas augmenté par rapport à l'élection précédente.
What I have seen come out of it are indicators: the number of problems we had to handle, how we were able to reach out; the fact that the percentage of Canadians who turned out increased by 4 per cent, from 60.9 to 64.7, despite the fact that it was a winter election; the fact that our outreach activities for snowbirds were eminently successful; the fact that Canadians responded to the invitation to attend advance polls, for example, to take advantage of the special ballot; the fact that the numbers of polling day registrants did not increase from the previous election.