Comme les députés s’en souviendront peut-être, avant que je rende ma décision du 7 avril, le président du Comité permanent des affaires autochtones, du développement du Grand Nord et des ressources naturelles, le député de Nickel Belt, avait retiré devant la Chambre les commentaires dont s’était plaint le député de Saint-Hyacinthe—Bagot et il avait présenté ses excuses à tous les députés de la Chambre, en particulier les membres du comité permanent, relativement aux paroles qu’il avait prononcées sous l’impulsion du moment.
As members may recall, prior to the delivery of my April 7 ruling, the chair of the aboriginal affairs, northern development and natural resources committee, the hon. member for Nickel Belt, rose in the House to withdraw the remarks complained of by the hon. member for Saint-Hyacinthe—Bagot and to apologize to all members of the House, especially to members of the standing committee, for the language he used in the heat of the moment.