Du point de vue d'un mordu des politiques publiques, je dirais que la divulgation de tout ensemble de données qui était conservé auparavant dans des classeurs et des immeubles gouvernementaux constitue une étape vers la transparence, et il est certain qu'en divulguant des données, vous fournissez au public les éléments dont il a besoin pour concevoir des idées politiques solides qui inspirent le gouvernement et le met au défi de trouver des solutions politiques qui avantagent les Canadiens.
From the point of view of a public policy wonk, I would say any release of data sets that have traditionally been held in cabinets, in government buildings, is a step towards transparency, and certainly in releasing data you provide essential nutrients for the growth of strong policy ideas in the public, which offers both a challenge and an inspiration for the government in identifying policy options that would benefit Canadians.