Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMRT
Accès multiple par div
Accès multiple par division de temps
Accès multiple par répartition dans le temps
Accès multiple par répartition en temps
Accès multiple par répartition temporelle
Accès multiple à répartition dans le temps
Accès multiple à répartition temporelle
Accès multiple à temps partagé
Bureau de l'accès médical au cannabis
DAMM
Division de l'accès médical à la marihuana

Traduction de «Division de l'accès médical à la marihuana » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Division de l'accès médical à la marihuana [ DAMM | Bureau de l'accès médical au cannabis ]

Marihuana Medical Access Division [ MMAD | Office of Cannabis Medical Access ]


accès multiple par répartition dans le temps [ AMRT | accès multiple par répartition temporelle | accès multiple à répartition dans le temps | accès multiple à répartition temporelle | accès multiple par division de temps | accès multiple à temps partagé | accès multiple par répartition en temps | accès multiple par div ]

time division multiple access [ TDMA | time-division multiple access ]


Règlement sur l'accès à la marihuana à des fins médicales

Medical Marihuana Access Regulations [ MMAR | Marihuana Medical Access Regulations ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De ministère de la Santé: Julia Hill, directrice générale intérimaire, direction des produits biologiques et des thérapies génétiques, direction générale des produits de santé et des aliments; Harold Rode, gestionnaire intérimaire, division des vaccins, direction générale de la santé et des aliments; Ian MacKay, chef d'unité, unité d'accès spécial aux médicaments, programme des essais cliniques et d'accès spécial, bureau du conseiller médical principal ...[+++]

From the Department of Health: Julia Hill, Acting Director General, Biologics and Genetic Therapies Directorate, Health Products and Food Branch; Harold Rode, Acting Manager, Vaccines Division, Health Products and Food Branch; Ian MacKay, Unit Head, Special Access Unit, Clinical Trials and Special Access Programme, Senior Medical Advisor Bureau, Therapeutic Products Directorate, Health Products and Food Branch; Supriya Sharma, Director, Marketed Biologicals and Biotechnology Products Division, Marketed Health P ...[+++]


Cette difficulté persiste même si le VIH est un des états pathologiques mentionnés à l'annexe 1 du Règlement sur l'accès à la marihuana à des fins médicales pour lesquels le comité consultatif d'experts de Santé Canada a conclu qu'il existait suffisamment de preuves pour justifier son usage médical; cette difficulté demeure même si la majorité des médecins qui s'occupent de personnes atteintes du sida sont favorables à l'utilisation du cannabis dans le ...[+++]

This difficulty is despite the fact that HIV is one of the accepted medical conditions included in Schedule 1 of the marijuana medical access regulations for which Health Canada's expert advisory committee found there was sufficient evidence to support its medical use; and this difficulty is also despite the fact that for physicians who care for people with HIV, the majority of them support the use of cannabis to alleviate their symptoms.


Du ministère de la Santé : Supriya Sharma, directrice, Division des produits biologiques et biotechnologiques commercialisés, Direction des produits de santé commercialisés, Direction générale des produits de santé et des aliments; Ian MacKay, chef d'unité, Unité d'accès spécial aux médicaments, Programme des essais cliniques et d'accès spécial, Bureau du conseiller médical principal, Direction des produits thérapeutiques, Directi ...[+++]

From the Department of Health: Supriya Sharma, Director, Marketed Biologicals and Biotechnology Products Division, Marketed Health Products Directorate, Health Products and Food Branch; Ian MacKay, Unit Head, Special Access Unit, Clinical Trials and Special Access Programme, Senior Medical Advisor Bureau, Therapeutic Products Directorate, Health Products and Food Branch; Julia Hill, Acting Director General, Biologics and Genetic ...[+++]


Question n 154 Mme Libby Davies: En ce qui concerne les lettres que Santé Canada a envoyées à plus de 40 000 participants de l’actuel Programme d’accès à la marihuana à des fins médicales (PAMFM), en inscrivant le nom et l’adresse personnelle des destinataires sur l’enveloppe portant le nom du PAMFM: a) quels sont les protocoles normalisés relatifs à la communication de modifications à un programme médical de la part du ministère de la Santé, et quelles mesures législatives ou réglementaires régissent ces protocoles; b) quelle ...[+++]

Question No. 154 Ms. Libby Davies: With regard to the letters that Health Canada mailed to over 40 000 participants in the current medical marihuana access program (MMAP), which disclosed their personal address information on an envelope marked as being from the MMAP: (a) what are the standard protocols governing the communication of changes to medical programs from Health Canada, and what laws or regulations govern these protocols; (b) which branch and department is responsible for mailing out correspondence about the MMAP; (c) how many full-time employees and managers wer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour a jugé l’article 4 invalide à compter du 31 juillet 2001 pour les raisons suivantes : la suite donnée à la décision Parker a été d’adopter le Règlement sur l’accès à la marihuana à des fins médicales, qui n’interdit pas de posséder de la marijuana. De plus, le Parlement n’a, à aucun moment, modifié l’article 4 pour ce qui est de la marijuana; par conséquent, ni la Loi ni le Règlement ne prévoient de prohibition ou de peine à la possession de m ...[+++]

The Court found section 4 invalid as of 31 July 2001 for the following reasons: the response to Parker was to adopt the MMAR, in which there is no prohibition against marihuana possession; in addition, Parliament at no time re-enacted section 4 as it relates to marihuana; thus, neither the Act nor its regulations set out a prohibition and a punishment with respect to the possession of marihuana.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Division de l'accès médical à la marihuana ->

Date index: 2020-12-18
w