Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hantise du communisme
L'Épouvantail
épouvantail
épouvantail acoustique
épouvantail du communisme
épouvantail optique
épouvantail à moineaux

Traduction de «L'Épouvantail » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


épouvantail | épouvantail à moineaux

bird frightening device | bird scarer | scarecrow




épouvantail du communisme [ hantise du communisme ]

bugbear of communism




épouvantail optique

optic bird scarer | optic bird scaring
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'épouvantail du «tourisme des allocations sociales» qu'agitent les populistes n’a pas sa place en Europe.

Populist scaremongering about welfare tourism has no place in Europe.


Par conséquent, l'apparition d'un double régime privé/public comme le régime parallèle est devenu une espèce d'épouvantail, alors qu'en réalité, à la fois la théorie économique et l'expérience enseignent que la coexistence de deux régimes accroît la capacité du système et permet à tous, tant ceux qui restent dans le système public qu'à ceux qui accèdent aux services privés, de mieux satisfaire à leurs préférences, donc à leurs besoins.

Consequently, the advent of a dual private/public system such as the parallel system has become a kind of threat, while in reality, economic theory and experience show that the coexistence of two systems increases the capacity of the system and enables everyone, whether they stay in the public system or access private services, to better meet their preferences and needs.


Le mécanisme de la majorité qualifiée renversée continue d’agir sur certains comme un épouvantail.

Some people still see the reversed qualified majority system as something to be scared of.


À l’inverse de ceux qui agitent l’épouvantail de la sécurité et de la lutte contre l’immigration clandestine, c’est bien le souci du développement d’une société de la connaissance en Europe, comme ailleurs, que nous devons défendre ici.

Unlike those who are raising the spectre of security and the fight against illegal immigration, we must defend here the need to develop a knowledge-based society in Europe, as elsewhere.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je terminerai en disant que ceux qui cherchent à édulcorer ces propositions en se retranchant derrière l’épouvantail du respect de la vie privée, manquent de sérieux et d’ambitieux à l’égard de l’action mondiale de lutte contre le fléau de l’évasion fiscale et de la promotion de la bonne gouvernance, de la bonne citoyenneté et de la responsabilité sociale.

I would like to finish by saying that those who seek to water down these proposals, hiding behind scaremongering on data privacy, are neither serious nor ambitious in supporting global action to tackle the scourge of tax evasion and to promote good governance, good citizenship and social responsibility.


Elle a surtout servi d’épouvantail pour étouffer le débat sur les préférences collectives.

The idea has been held up as a bogeyman to stifle the debate on collective preferences.


Ces attitudes démontrent que l’argument de la subsidiarité n’est qu’un épouvantail destiné à protéger la politique atypique des Pays-Bas en matière de drogue.

This does demonstrate that the subsidiarity principle is nothing more than an argument that is dusted down for the occasion in order to protect a Dutch drugs policy that is out of step internationally.


Sa structure générale doit faire apparaître avant toute chose qu'il ne doit pas être considéré comme un épouvantail dans la gestion des crises.

Above all else, it must fit into the overall scheme of things so that it does not become the bogeyman of crisis management.


On y a participé, aussi, à Bélanger-Campeau et si, comme économiste, j'ai une fierté pour Bélanger-Campeau, c'est bien sur un aspect de Bélanger-Campeau en particulier, c'est celui d'avoir fait tomber tous les épouvantails économiques, c'est de nous avoir rappelé, à partir de données factuelles, que ce n'étaient que des épouvantails que de voir le Canada dire: «Nous allons fermer nos frontières aux produits et aux services québécois».

And if I have one reason, as an economist, to be proud of the work accomplished there, it is for one particular aspect of it: it put an end to all the economic bugbears and showed us that Canada's threat, not to allow Quebec goods and services into Canada, was empty.


Le super État régulièrement brandi comme un épouvantail par la presse populaire britannique n'est vraiment rien de plus que cela: un épouvantail.

The spectre of the superstate repeatedly raised by the British popular press is in reality no more than that – mere a apparition.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

L'Épouvantail ->

Date index: 2023-07-17
w