Il y a la loi sur l’accès à l’information et la protection de la vie privée, à laquelle le gou
vernement a recours pour faire taire les journalistes; la loi sur l’ordre public et la sécurité, qui a considérablement entravé la liberté de réunion et conduit à la détention arbitraire de centaines de défenseurs des droits de l’homme, y compris des travailleurs indépendants;
et la loi sur les organisations bénévoles privées, réintroduite par le gouvernement en 2002 e ...[+++]t vraisemblablement utilisée pour intimider et harceler les ONG.
They include the Access to Information and Protection of Privacy Act, used by the government to effectively silence journalists; the Public Order and Security Act, which has severely curtailed the freedom of assembly, and hundreds of defenders of human rights, including workers of independent means, have been arbitrarily detained; and the Private Voluntary Organisations Act, brought back by the government in 2002 and presumably used to intimidate and harass NGOs.