Parmi ceux-ci, citons la nécessité d’une plus grande reconnaissance de la diversité des zones rurales, d’une plus grande clarté quant aux activités vers lesquelles s
’oriente chacun des axes, d’une attention à accorder entièrement, en ce qui concerne l’axe 1, à la sylviculture, à la chaîne du combustible et aux sources d’énergie renouvelables, de détails supplémentaires, sous l’axe 2, quant aux biens environnementaux à promouvoir, y compris la préservation du patrimoine tant culturel que naturel, ainsi que d’une mise en é
vidence plus nette, dans le cadre de l’axe 3 ...[+++], des mesures destinées à améliorer la qualité de vie et l’inclusion sociale dans les zones rurales, en parallèle et dans le cadre du maintien et du développement de l’emploi.These include, in particular: the need for more recognition of the diversity of rural areas; greater clarity on the activities to w
hich the individual axes are addressed; fuller attention under Axis 1 to forestry, the fuel chain and renewable energy resources; additional detail under Axis 2 as to the environmental goods to be promoted, including preservation of the cultural, as well as the natural, heritage; and a heavier emphasis under Axis 3 on measures to improve the quality of life and social inclusion in rural areas in parallel with, a
nd as an aspect of, maintaining and devel ...[+++]oping employment.