Bien que nous acceptions l'hypothèse voulant que ce projet de loi puisse empêcher les unités des forces armées canadiennes de déployer volontairement leurs propres armes à sous-munitions, car nous n'en aurions pas dans notre arsenal, la notion vo
ulant que quelqu'un appelle des renforts dans des circonstances délicates, difficiles, où des vies humaines sont en danger — y compris des vies de civils sous notre protection — et que cette personne doiv
e ensuite faire une mise en garde ...[+++] et dire que, bien entendu, il ne s'attend pas à ce qu'on vienne à sa rescousse dans l'heure qui suit si l'opération est assortie de la mise en œuvre de tel ou tel stock de munitions.
While we accept the premise that this legislation would mean that no Canadian armed force instrument or unit would wilfully deploy its own cluster munitions, because we would not have any as part of our kit, the notion that one calls for support in a delicate, difficult, life-threatening circumstance, one that may be in fact threatening to civilians under our protection, and then has to caveat out that, of course, we do not want that support in the next hour if any of the following stock of munitions might be the only ones available to you.