7. se doit donc de regretter l'absence d'analyse et de solutions dans la communication de la Commission sur ces aspects en particulier et d'une évaluation plus approfondie des implications d'un modèle RMD en général, de ses insuffisances et de ses modalités d'application particulières ainsi que des risques liés à toute faille du modèle; déplore en particulier l'absence d'analyse sur l'évolution du RMD et des avantages que pourraient engendrer les différentes approches;
7. Is, therefore, obliged to de
plore the deficient analysis and inadequate solutions offered by the Commission's communication, with regard to the above aspects in particular, and, in general terms, the absence of an in-depth evaluation of w
hat applying an MSY model would actually mean, in terms of its shortcomings, the particularities of its application, and the potential risks of any errors in the model; also regrets, notably, the absence of an analysis of the evolution of the MSY concept and the potential advantages of the differe
...[+++]nt approaches;