Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avis demandant d'admettre
Avis demandant l'admission
Avis requérant l'admission
Comité chargé d'examiner les demandes d'admission
Comité d'admission
Demande admissible
Demande d'admission
Demande d'admission au Corps de cadets canadien
Demande d'admission à l'aide sociale
Demande par un médecin
Formulaire d'admission
Formulaire de demande d'admission
Formule d'admission
Formule de demande d'admission
Médecin chargé de l'admission
Médecin d'admission
Médecin demandant l'admission
Médecin recommandant l'admission

Traduction de «Médecin demandant l'admission » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
médecin recommandant l'admission | médecin demandant l'admission

admitting physician


médecin d'admission [ médecin chargé de l'admission ]

admitting doctor [ admitting physician ]




demande d'admission | formulaire de demande d'admission | formulaire d'admission | formule d'admission | formule de demande d'admission

application for admission | admission application | admission form | application form for admission | admission application form


avis demandant d'admettre (les faits) | avis demandant l'admission (de documents) | avis requérant l'admission (des faits)

notice to admit


demande d'admission | demande d'admission à l'aide sociale

application for admission




Demande d'admission dans les Organisations de cadets du Canada [ Demande d'admission au Corps de cadets canadien ]

Application for Membership in the Canadian Cadet Organizations [ Application for Member in the Canadian Cadet Organization ]


comité chargé d'examiner les demandes d'admission | comité d'admission

Membership Committee


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Lorsqu’une personne convainc le délégué à la sécurité qu’elle aurait été admissible, si elle en avait fait la demande, à un brevet sous le régime du présent règlement pendant au moins les cinq ans précédant la date de la demande visée ci-après au présent paragraphe, le délégué à la sécurité peut, sur demande, délivrer à cette personne un brevet de la même catégorie que le brevet auquel elle aurait été admissible; le brevet délivré est valide, sous réserve des articles 36, 61 ou 68, selon le cas, tant que la personne est déclarée apte par un ...[+++]

(2) Where a person satisfies the Chief Safety Officer that, for at least the five-year period preceding the date of making an application under this subsection, the person would have qualified for a certificate under these Regulations if the person had applied for one, the Chief Safety Officer may, on application, issue to the person a certificate for the same category as the certificate that the person would have qualified for, and that certificate shall be valid, subject to section 36, 61 or 68, as applicable, for as long as the person is certified to be medically fit in accordance with paragraph 27(b), 53(b) or 64(b), as applicable.


J'ai déjà évoqué des dépenses de 1,5 million de dollars. Ensuite, expliquer le programme aux clients potentiels; examiner en détail les données fiscales et médicales du client, en remontant 10 ans en arrière; identifier les parents qui pourraient être admissibles si le client n'a pas payé d'impôt sur le revenu; analyser les complications dans la vie du client qui peuvent avoir une incidence sur l'aspect fiscal de la demande; traiter avec les médecins du client ...[+++]

Our advertising budget, and I mentioned over $1.5 million a year; explaining the program to potential clients; reviewing in detail the client's tax and medical information going back 10 years; identifying relatives who might be eligible if the client has not paid taxes; addressing complications in the client's life that have an impact on the tax aspect of the application; dealing with clients' doctors, who are often unfamiliar with the DTC paperwork or the criteria for approval; submitting the materials and monitoring the application process; working with clients to collect additional medical and tax information to meet the needs ...[+++]


Le second gouvernement de Maurice Duplessis avait demandé à ce que soit du ressort exclusif des provinces les domaines suivants: les ressources naturelles, l'établissement et le maintien de la direction des hôpitaux, les asiles, les institutions de charité, l'éducation dans tous les domaines, y compris les études universitaires, la réglementation des professions libérales, y compris les conditions d'admission à l'exercice de la médecine et les relations entre médecins et c ...[+++]

Maurice Duplessis' second government asked that the following areas come under the exclusive jurisdiction of the provinces: natural resources; the establishment, funding and management of hospitals, asylums and charitable institutions; education at every level, including universities; regulation of the liberal professions, including admission criteria for the practice of medicine and relations between physicians and clients; social security; health; and public health.


Au numéro 1-866, on lui a dit qu'elle devait obtenir un formulaire d'invalidité d'un médecin qu'elle pourrait présenter pour demander un crédit d'impôt dans son formulaire T4 et être admissible au PAAC.

She was told by the 1-866 number that if she could get a doctor to give her a disability form that she could use to claim a tax credit on her T4, then she would be eligible to apply for VIP.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette seule composante, à mon avis, rehausserait la valeur de ce programme (1655) La présidente: Croyez-vous qu'il se trouve des médecins qui ne veulent absolument pas remplir le formulaire parce qu'ils savent que le patient ne sera pas admissible. Croyez-vous qu'ils disent : Je ne vous demande aucun paiement, donc oublions le formulaire?

Just that piece, in my view, would help increase the appropriateness of this program (1655) The Chair: Do you think there are some physicians who just say forget it, don't bother me with the stupid form, because you're not going to qualify; I'm not charging you anything, so why don't we just forget the form?


w