De
plus, le seul fait pour un opérateur ou un organisme autorisé à agir en contrepartie ou un agent de change disposant d'une informatio
n privilégiée de se limiter, dans les deux premiers cas, à mener leur
activité normale d'achat ou de vente d'instruments financiers ou, dans le troisième
cas, à exécuter des ordres, ne constitue pas e ...[+++]n soi utilisation de cette information privilégiée.
Moreover, the mere fact that market-makers, bodies authorised to act as contrepartie, or stockbrokers with inside information confine themselves, in the first two cases, to pursuing their legitimate business of buying or selling financial instruments or, in the last case, to carrying out an order dutifully, should not in itself be deemed to constitute use of such inside information.