21. se déclare profondément préoccupé par la situation de la communauté rom, qui reste confrontée à des conditions de vie déplorables et continue de faire l'objet de discriminations dans l'accès au marché de l'emploi, aux soins et aux services sociaux; insiste plus particulièrement sur la situation difficile à laquelle sont exposées les jeunes filles et les femmes roms, qui continuent de subir une double discrimination, fondée sur l'ethnicité et sur l
e sexe; demande au gouvernement de mettre en œuvre avec plus de détermination la stratégie en fa
veur des Roms et le plan d' ...[+++]action de la décennie pour l'intégration des Roms; à cet égard, se félicite de l'action du gouvernement en faveur de l'intégration politique des Roms, notamment la désignation d'un ministre d'ethnie rom pour les questions touchant cette communauté; félicite le gouvernement d'avoir organisé une rencontre autour de l'intégration des Roms pendant sa présidence du Conseil de l'Europe;
21. Is seriously concerned at the situation of the Roma community, whic
h continues to face dire living conditions and discrimination in access to the labour market, healthcare and social services; underlines particularly the difficult situation of Roma girls and women, who continue to suffer from double discrimination, based on both ethnicity and ge
nder; calls on the government for a stronger commitment to implementing the Roma stra
tegy and the action ...[+++]plan for the Roma Decade; in this regard, welcomes the government's activities aiming at political integration of the Roma, including having a minister of Roma ethnicity in charge of issues pertaining to the Roma community; commends the government for convening a meeting on the subject of Roma integration while holding the Presidency of the Council of Europe;