Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Détergent
Entretien des bâtiments
Frais d'entretien des bâtiments
Maçon d'entretien
Nettoyage et entretien
Ouvrier d'entretien des bâtiments
Ouvrier d'entretien du bâtiment
Ouvrière d'entretien des bâtiments
Produit d'entretien
Produit d'entretien des bâtiments
Produit d'entretien ménager
Produit de nettoyage
Produit ménager
Préposé à l'entretien des bâtiments
Préposée à l'entretien des bâtiments
Réserve pour l'entretien du nouveau bâtiment
Tenue de l'établissement

Traduction de «Produit d'entretien des bâtiments » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
produit d'entretien des bâtiments

building maintenance supply


préposé à l'entretien des bâtiments [ préposée à l'entretien des bâtiments | ouvrier d'entretien des bâtiments | ouvrière d'entretien des bâtiments ]

building services worker


maçon d'entretien | ouvrier d'entretien du bâtiment(B)

mason bricklayer


représentant de commerce en services d'entretien d'immeubles [ représentante de commerce en services d'entretien d'immeubles | représentant de commerce en services d'entretien de bâtiments | représentante de commerce en services d'entretien de bâtiments ]

building maintenance services sales representative


frais d'entretien des bâtiments

building maintenance costs


Groupe de l'exploitation et de l'entretien des bâtiments

Building Operations and Maintenance Unit


tenue de l'établissement | entretien des bâtiments | nettoyage et entretien

housekeeping


produit d'entretien [ détergent | produit de nettoyage ]

polishing and scouring preparations [ cleaning product | detergent | Detergent industry(STW) | Detergents(STW) ]


produit d'entretien ménager | produit ménager

household cleaning supplies


réserve pour l'entretien du nouveau bâtiment

new building maintenance reserve
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9.2 (1) Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment fournir à un bâtiment qui est immatriculé en Iran, ou lié par contrat à l’Iran, ou à une personne en Iran, des biens, du matériel ou des services pour l’exploitation ou l’entretien du bâtiment, y compris l’assurance, l’acconage, le soutage et le gabarage, s’il y a des motifs raisonnables de croire que le bâtiment transporte des produits dont la vente, la f ...[+++]

9.2 (1) No person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly provide a vessel that is registered in Iran or that is contracted to Iran or any person in Iran with goods, materials or services for the vessel’s operation or maintenance, including in respect of insurance, stevedoring, bunkering and lighterage, if there are reasonable grounds to believe that the vessel is carrying products the sale, supply or transfer of which is prohibited by section 3.


6.3 (1) Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment fournir, à un bâtiment qui est immatriculé en RPDC des biens, du matériel ou des services pour l’exploitation ou l’entretien du bâtiment, y compris l’acconage et le gabarage, s’il y a des motifs raisonnables de croire que le bâtiment transporte l’un ou l’autre des éléments suivants :

6.3 (1) No person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly provide a vessel that is registered in the DPRK with goods, materials or services for the vessel’s operation or maintenance, including in respect of stevedoring and lighterage, if there are reasonable grounds to believe that the vessel is carrying


h) régissant la conception, la construction, la fabrication et l’entretien des bâtiments ou catégories de bâtiments;

(h) respecting the design, construction, manufacture and maintenance of vessels or classes of vessels;


l'achat et l'entretien des tenues de service pour huissiers, chauffeurs, réceptionnistes, magasiniers, déménageurs, ainsi que pour le personnel affecté au service visites et séminaires, au service du Parlamentarium, au service médical, au service de sécurité, aux services d'entretien des bâtiments et services techniques divers,

— the purchase and maintenance of uniforms for ushers, drivers, receptionists, warehouse staff, removal men and staff in the Visits and Seminars Unit, the Parlamentarium, the medical services, the security and building maintenance services and various technical services,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
l'achat et l'entretien des tenues de service pour huissiers, chauffeurs, réceptionnistes, magasiniers, déménageurs, ainsi que pour le personnel affecté au service visites et séminaires, au service du Parlamentarium, au service médical, au service de sécurité, aux services d'entretien des bâtiments et services techniques divers,

— the purchase and maintenance of uniforms for ushers, drivers, receptionists, warehouse staff, removal men and staff in the Visits and Seminars Unit, the Parlamentarium, the medical services, the security and building maintenance services and various technical services,


36. déplore que la Cour des comptes ait constaté des faiblesses dans l'application des critères de sélection et d'attribution dans deux cas, concernant l'entretien des bâtiments et les services d'imprimerie, sur les dix cas qui ont été examinés; invite le Bureau, une fois encore, à réexaminer tous les mécanismes de contrôle pour les marchés publics afin de garantir les prix les plus compétitifs pour les services et biens proposés;

36. Regrets that the Court of Auditors found weaknesses in the application of selection and award criteria for 2 out of 10 procurement procedures of Parliament that it audited relating to the maintenance of buildings and to printing services; calls again on the Bureau to reconsider all control mechanisms for public procurement in order to guarantee the most competitive prices for the goods and services that are offered;


Entre autres grands axes, cette stratégie entend stimuler la mise en place de conditions d’investissement favorables, en particulier dans le secteur de la rénovation et de l’entretien des bâtiments.

Its main elements include stimulating favourable investment conditions, in particular in the renovation and maintenance of buildings.


SNC-Lavalin n'est qu'un gestionnaire d'entretien. Pour l'assister dans son travail, elle a besoin de firmes d'ingénieurs, de firmes d'architectes ou d'autres firmes spécialisées dans la construction, la réparation et l'entretien des bâtiments.

SNC-Lavalin is a maintenance manager and therefore requires the assistance of engineering firms, architectural firms and firms specializing in building construction, repair and maintenance.


27. rappelle que ce secteur revêt une grande importance pour le Parlement, tant du point de vue de ses besoins immobiliers actuels et à venir que de celui de la gestion optimale des biens dont il est propriétaire; considère que les événements de 2008 mettent en lumière la nécessité d'améliorations dans ce domaine, même si lesdits événements n'étaient pas prévisibles, en prenant en compte le rapport externe sur l’entretien des bâtiments; escompte recevoir des informations sur les propositions de réorganisation de la DG INLO étant don ...[+++]

27. Recalls that this sector is of high importance for the Parliament both in terms of meeting its current and future property needs as an institution and in terms of managing in the best way possible the property which it owns; considers that events in 2008, although some were clearly not predictable, highlight the need for improvements in this area, taking into account the external report on the maintenance of buildings; also looks forward to receiving information concerning the proposals on a potential reorganisation of DG INLO, ...[+++]


28. rappelle que ce secteur revêt une grande importance pour le Parlement, tant du point de vue de ses besoins immobiliers actuels et à venir que de celui de la gestion optimale des biens dont il est propriétaire; rappelle que dans ce domaine tout projet devrait sauvegarder les intérêts financiers du Parlement; considère que les événements de 2008 mettent en lumière la nécessité d'améliorations dans ce domaine, même si certains de ces événements n'étaient à l'évidence pas prévisibles, en prenant en compte le rapport exte ...[+++]

28. Recalls that this sector is of high importance for the Parliament both in terms of meeting its current and future property needs as an institution and in terms of managing in the best way possible the property which it owns; recalls that any project in this context should safeguard the Parliament's financial interests; considers that events in 2008, although some were clearly not predictable, highlight the need for improvements in this area, taking into account the external report on the maintenance of buildings; also looks for ...[+++]


w