Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achat de liquidation
Achat liquidatif
Bon remboursable par anticipation
Comptes recevables avant échéance
Obligation remboursable avant l'échéance
Principe des rachats modulés dans le temps
Rachat anticipé
Rachat avant l'échéance
Rachat effectué avant l'échéance
Rachat effectué spontanément avant l'échéance
Rachat ou remboursement avant l'échéance
Rachat ou remboursement avant échéance
Rachat par anticipation
Transaction d'achat liquidatif

Traduction de «Rachat avant l'échéance » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rachat ou remboursement avant échéance [ rachat ou remboursement avant l'échéance ]

call or redemption before maturity


achat de liquidation [ achat liquidatif | rachat avant l'échéance | transaction d'achat liquidatif ]

closing purchase [ closing purchase transaction ]


comptes recevables avant échéance

accruals receivable


rachat effectué avant l'échéance | rachat effectué spontanément avant l'échéance

advance repurchase


rachat anticipé | rachat effectué spontanément avant l'échéance | rachat par anticipation

advance repurchase | early repurchase


rachat par anticipation | rachat effectué avant l'échéance | rachat anticipé

early repurchase | advance repurchase


principe du rachat par anticipation à échéance prédéterminée | principe des rachats modulés dans le temps

time-based repurchase expectations


bon remboursable par anticipation | obligation remboursable avant l'échéance

callable bond


obligation remboursable avant l'échéance

callable bond
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
i) Se libérer par voie de rachat avant échéance ou de toute autre manière de ses obligations relatives à tout ou partie du principal non remboursé de tout prêt garanti par elle et dont le débiteur est en défaut.

(i) To redeem prior to maturity, or otherwise discharge its liability on, all or part of the outstanding principal of any loan guaranteed by it in respect of which the debtor is in default.


73 (1) Lorsqu’une émission ou une série à long terme d’une société est rachetée avant échéance, autrement que par échange ou conversion en actions, le montant de l’escompte et des frais non amortis de la dette, ou celui de la prime moins les frais non amortis, applicable à la partie de la dette qui est rachetée doit être porté au crédit du compte 170 (Escomptes et frais non amortis de dettes) ou au débit du compte 270 (Primes et frais non amortis de dettes), suivant le cas, et si ce montant est peu important, il doit être porté concurremment au débit ou au crédit, suivant le cas, du compte 321 (Amortissement des esco ...[+++]

73 (1) Where any issue or series of long-term debt of a company is redeemed before its maturity date, otherwise than by exchange or conversion into shares, the amount of the unamortized debt discount and expense or unamortized premium less expense applicable to the portion of the debt redeemed shall be credited to account 170 (Unamortized Debt Discount and Expense) or debited to account 270 (Unamortized Debt Premium and Expense), as applicable, and where the amount is not material, concurrently debited or credited to account 321 (Amortization of Debt Discount, Premium and Expense) as applicable, in the year of redemption.


a) peut comporter une option réservant à l’Administration le droit de rachat avant l’échéance à un prix ou à des prix n’excédant pas la somme de l’intérêt couru plus cent cinq pour cent de la valeur au pair;

(a) may be issued with a call provision reserving to the Authority the right to redeem the bond before maturity at a price or prices not exceeding the sum of the accrued interest plus one hundred and five per cent of the par value;


(4) Lorsqu’il appert à la Banque qu’une obligation arrivée à échéance ou appelée au remboursement avant l’échéance a été détruite, perdue ou volée, la Banque peut, s’il lui est remis un acte de cautionnement décrit à l’article 38, verser au titulaire, en rachat de l’obligation, un montant égal au montant payable à l’échéance ou sur demande de remboursement, selon le cas.

(4) Where it appears to the Bank that a bond that has matured or has been called for payment before maturity has been destroyed, lost or stolen, the Bank may, if a bond of indemnity described in section 38 is given to it, pay to the owner, in redemption of the bond, an amount equal to the amount payable on maturity or on call, as the case may be.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) plus les paiements dus en cas de rachat des polices avant l'échéance.

(b) plus payments due on policies that are surrendered before maturity.


L'accord de prêt conclu entre Siemens et le secteur faisant l'objet du rachat est temporaire et ne conférera à Siemens à aucun moment les droits d'un actionnaire pas plus qu'il ne lui conférera les droits traditionnels d'un créancier avant l'échéance du prêt.

The loan agreement between Siemens and the buy-out is temporary and will not afford Siemens any shareholder rights at any time, nor any traditional creditor rights prior to maturity.


w