Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allégé
Beurre à 40%
Beurre à 60%
Beurre à faible teneur en matières grasses
Beurre à teneur réduite en matières grasses
Catégorie de teneur en matière grasse
Cottage cheese à très faible teneur en matières grasses
Crème en poudre
Lait en poudre enrichi en matière grasse
Lait en poudre à forte teneur en matière grasse
Léger
Saucisse de bœuf à faible teneur en matières grasses
TG
Teneur en graisses
Teneur en lipides
Teneur en matière grasse
Teneur en matière grasse de l'extrait sec
Teneur en matières grasses
à faible teneur en matière grasse
à faible teneur en matières grasses

Traduction de «Teneur en matière grasse de l'extrait sec » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
teneur en matière grasse de l'extrait sec [ MG/ES ]

fat content in dry matter [ FCDM ]


à faible teneur en matière grasse | à faible teneur en matières grasses | allégé | léger

light | low-fat


beurre à 40% | beurre à 60% | beurre à faible teneur en matières grasses | beurre à teneur réduite en matières grasses

fat reduced butter | half fat butter | low fat butter | three quarter butter


pâte à tartiner à très faible teneur en matières grasses

Very low fat spread


saucisse de bœuf à faible teneur en matières grasses

Low fat beef sausage


cottage cheese à très faible teneur en matières grasses

Very low fat cottage cheese


catégorie de teneur en matière grasse (1) | teneur en matière grasse (2)

fat content level


lait en poudre à forte teneur en matière grasse | lait en poudre enrichi en matière grasse | crème en poudre

dried high-fat milk (1) | high-fat milk powder (2) | cream powder (3)


teneur en lipides | teneur en matières grasses | TG [Abbr.]

fat content | F/C [Abbr.]


teneur en matières grasses [ teneur en graisses ]

fat content
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
teneur en matières grasses sur extrait sec: 40 % au minimum pour le type au lait entier; 20 % au minimum pour le type demi-gras.

Fat content of the dry matter: not less than 40 % for the full-fat variety; not less than 20 % for the half-fat variety.


Teneur en matières grasses sur extrait sec: de 35 à 55 %

Fat: 35 % to 55 % in dry matter


Selon la demande, l'utilisation d'extraits de romarin (E 392) est nécessaire pour maintenir la qualité et la stabilité des matières grasses tartinables ayant une teneur en matières grasses inférieure à 80 %, lorsque la teneur en acides gras polyinsaturés est supérieure à 15 % m/m du total des acides gras et/ou dont la teneur en huile de poisson ou huile d'algues est supérieure à 2 % m/m du total des acides gras, en les protégeant d ...[+++]

According to the application the use of extracts of rosemary (E 392) is required to keep the quality and stability of spreadable fats with a fat content less than 80 % where content of polyunsaturated fatty acids is higher than 15 % w/w of the total fatty acid and/or where content of fish oil or algal oil is higher than 2 % w/w of the total fatty acid by protecting them against deterioration caused by oxidation.


Pour cette raison, il convient d'autoriser l'utilisation d'extraits de romarin (E 392) comme antioxydant dans les matières grasses tartinables ayant une teneur en matières grasses inférieure à 80 %, denrées alimentaires relevant de la catégorie 02.2.2 de l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008.

For that reason, it is appropriate to authorise the use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in spreadable fats with a fat content less than 80 %, food category 02.2.2 of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dès lors, il convient de fixer à 15 mg/kg la quantité maximale d’extraits de romarin (E 392) utilisable pour les produits d’une teneur en matières grasses inférieure ou égale à 10 % et de maintenir la quantité maximale autorisée de 150 mg/kg, exprimée par rapport à la matière grasse, pour les produits d’une teneur en matières ...[+++] supérieure à 10 %.

Therefore, it is appropriate to set the maximum level of use of extracts of rosemary (E 392) at 15 mg/kg for products with a fat content not higher than 10 % while maintaining the allowed maximum level of 150 mg/kg expressed on fat basis for the products with a fat content higher than 10 %.


Une demande d’autorisation de l’utilisation d’extraits de romarin (E 392) en tant qu’antioxydant dans les préparations de viandes, les viandes transformées (traitées thermiquement ou non) à faible teneur en matières grasses, ainsi que le poisson et les produits de la pêche transformés (y compris les mollusques et les crustacés) à faible teneur en matières grasses a été soumise, le 3 février ...[+++]

An application for the authorisation of use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in meat preparations, low fat non-heat-treated and heat-treated processed meat and low fat processed fish and fishery products including molluscs and crustaceans was submitted on 3 February 2012 and has been made available to the Member States.


Les quantités maximales d’extraits de romarin (E 392) actuellement autorisées dans les viandes, le poisson et les produits de la pêche (y compris les mollusques et les crustacés) transformés sont déterminées en fonction de la teneur en matières grasses dans chaque catégorie de denrées alimentaires (sauf pour les saucissons secs et la viande déshydratée).

The current maximum levels of the use of extracts of rosemary (E 392) authorised in processed meat and processed fish and fishery products including molluscs and crustaceans are set according to the fat content in the respective food categories (except for dried sausages and dehydrated meat).


La production de fromage bleu avec une teneur en matières grasses sur extrait sec de 60 % a commencé dans cette ville quelques années après la production de fromage bleu avec une teneur en matières grasses de 50 %.

Production of blue cheeses with 60 % fat content in dry matter started in Český Krumlov a few years later than production of blue cheeses with 50 % fat content.


Consistance du fromage: plus léger que le «Jihočeská Niva», d'une teneur en matières grasses sur extrait sec de 50 %, pâteux, à maturation homogène; la présence de moisissures étrangères n'est pas autorisée.

Consistency of the cheese: Milder than ‘Jihočeská Niva’ with a 50 % fat content in dry matter, pasty, evenly aged; presence of foreign mould not permitted.


Les caractéristiques spécifiques, chimiques (humidité, protéines, matière grasse, matière grasse sur extrait sec) et microbiologiques (pathogènes, S. aureus, E. coli, coliformes 30o) des deux types de fromage «Asiago», pressato et d'allevo, sont précisées.

The specific, chemical (moisture, protein, fat, fat in dry matter) and microbiological (pathogens, S. aureus, E. coli, coliforms 30o) characteristics of the two types of Asiago cheese, pressed and ripened, are described in detail.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Teneur en matière grasse de l'extrait sec ->

Date index: 2023-01-11
w