c) à l’égard de chaque récipient en sa possession pour lequel aucune autorisation d’accès spécial n’est délivrée, la preuve que ce sperme a été traité conformément au présent règlement dans sa version à la date où il lui est distribué, à savoir la date du don, les tests effectués à l’égard du donneur ainsi que les dates et les résultats de ces tests et, au besoin, l’interprétation de ces résultats;
(c) in the case of a container of semen that is in the person’s possession, other than one for which a special access authorization has been issued, the following evidence that the semen was processed in accordance with the requirements of these Regulations in force at the time the semen was distributed to the person, namely, the date that the semen was donated, the tests performed in respect of the donor, the dates and results of the tests and, if necessary, an interpretation of the results;